Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
15.70. Sie sagten: "Haben wir dir nicht die Weltenbewohner verboten (als Gäste aufzunehmen)?4"

[ alHigr:70 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 112 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yunus (10)  Ayah: 95

 


Medina-Musshaf Seite 219

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



10.95. Wala takuunanna mina alladhiinakadhdhabuu bi-ayati Allahi fatakuunamina alkhasiriina

10.95. And be not thou of those who deny the revelations of Allah, for then wert thou of the losers. (Pickthall)

10.95. Und sei keinesfalls einer von denjenigen, welche die Zeichen Allahs als Lüge bezeichnen, so bist du einer von den Verlierern. (Ahmad v. Denffer)

10.95. und gehöre auch nicht zu denen, die Allahs Zeichen für Lüge erklären, sonst wirst du zu den Verlierern gehören. (Bubenheim)

10.95. Sei niemals einer der Leugner, die die Zeichen Gottes für Lügen halten, sonst würdest du zu den Verlierern gehören! (Azhar)

10.95. Und sei auf keinen Fall einer derjenigen, die ALLAHs Ayat ableugnen, sonst gehörst du zu den Verlierern! (Zaidan)

10.95. Du darfst keinesfalls einer von denen sein, die die Zeichen Allahs als Lüge erklären. Sonst gehörst du (dereinst) zu denen, die den Schaden haben. (Paret)

10.95. Und gehöre auch nicht zu jenen, die Allahs Zeichen für Lügen halten, da du sonst einer der Verlierenden sein wirst. (Rasul)

10.95. Und sei (auch) nicht einer derjenigen, die Allahs Zeichen leugnen, denn sonst würdest du (damit) zu den Verlierern gehören. (Périsset)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 94 bis 95

If you are in doubt regarding the Guidance We have sent down to you, you may enquire about this from those people who have been reading the Scriptures before you. In fact, it is the very Truth that has come to you from your Lord; so be not of those who doubt and join not those who treat Allah's Revelations as false; otherwise you shall be of the losers. ( 96 )

Desc No: 96
Though these words were addressed to the Holy Prophet, they were meant for those who expressed doubts about his Message. As regards the reference to the people of the Book, it is because they possessed the Knowledge of the Scriptures, whereas the common people of Arabia lacked this, and were, therefore, strangers to the voice of the Quran. It was also expected that their just and pious scholars would testify that its Message was the same as that of the Scriptures of the former Prophets.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah