26.173. And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned. (Pickthall)
26.173. Und Wir haben einen Regen auf sie regnen lassen, und böse war der Regen der Gewarnten. (Ahmad v. Denffer)
26.173. Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen für diejenigen, die gewarnt worden waren! (Bubenheim)
26.173. Wir ließen Steinregen auf sie herabfallen. Wie qualvoll vernichtend war der Regen, der die Gewarnten heimsuchte! (Azhar)
26.173. Und WIR ließen sie mit Regen beregnen. Also schlimm ist der Regen der Gewarnten. (Zaidan)
26.173. und ließen einen (vernichtenden) Regen auf sie niedergehen. Schlimm hat es auf diejenigen geregnet, die gewarnt worden waren (und die Warnung in den Wind geschlagen hatten). (Paret)
26.173. Und Wir ließen einen Regen auf sie niederregnen; und schlimm war der Regen für die Gewarnten. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 165 bis 173
Do you go to the males from the creatures of the world, ( 108 ) and leave that which your Lord has created for you in your wives ? ( 109 ) You have indeed transgressed all limits."" ( 110 ) They said, "O Lot, if you do not desist from this, you will surely be included among those who have been expelled from our towns. "" ( 111 ) He said, "I am certainly one of those who abhor your wickedness. My Lord, deliver me and my people from their wicked deeds." ( 112 ) At last, We delivered him and all his people except an old woman who was of those who were left behind. ( 113 ) Then We destroyed all the rest of them, and rained on them a horrible rain, which fell on those who had been warned. ( 114 )
Desc No: 108 This can have two meanings: (1) Of all the creatures you have chosen males only for the purpose of gratifying your sex desires, whereas there are plenty of women in the world; and (2) You alone are the people in the whole world, who go to men to satisfy the sex desires; even the animals do not resort to this. This second meaning has been explained in Surahs Al-A'raf and Al- 'Ankabut thus: "Have you become so shameless that you commit such indecent acts as no one committed before you in the world?" (Al-A'raf: 80).
Desc No: 109 This can also have two meanings: (1 ) "You leave your wives whom God has created for you to satisfy your sex desire and adopt unnatural ways with the males for the purpose." (2) "Even with respect to your wives you do not follow the natural way but adopt unnatural ways for the gratification of your lust?" This they might have been doing with the intention of family planning.
Desc No: 110 That is, "This is not the only vice in-you; your whole lives have become corrupted and perverted, as stated in An-Naml: 54 thus : "Do you commit indecent acts openly and publicly?" And 'in AI-'Ankabut: 29 thus: "Have you become so perverted that you gratify your lust with the males, you rob travellers, and you commit wicked deeds publicly in your assemblies?" For further details, see E.N. 39 of AI-Hijr.
Desc No: 111 That is, "You know that whosoever has spoken against us, or protested against our doings, or opposed us in any way, he has been turned out of our habitations. If you also behave like that, you too will be treated likewise." It has been stated in Surahs AI-A`raf and An-Naml that before giving this warning to Prophet Lot, the wicked people had decided to "turn out these people of your habitations for they pose to be very pious." (VII: 82)
Desc No: 112 This may also mean: "My Lord, deliver us from the evil consequences of their misdeeds," and also this: "Protect the children of the believers from the evil effects of the immoral acts of the wicked people."
Desc No: 113 This refers to the Prophet Lot`s wife as stated in verse 10 of Surah Tahrim about the wives of Prophets Noah and Lot: "These' two women were in the houses of Our two pious servants but they acted treacherously towards them. " That is, they did not believe, and sided with the unbelievers instead of their righteous husbands. Therefore, when Allah decreed to send a torment on the people of Lot, He commanded Lot to leave the place along with his people but to leave his wife behind: "So depart from here with the people of your household in the last hours of the night. And look here: none of you should turn round to look behind; but your wife (who will not accompany you) shall meet the same doom as they." I Hud: 81).
Desc No: 114 This was not a rain of water but a rain of stones. According to the details given at other places in the Qur'an, when Prophet Lot had left the place along with the people of his household in the last hours of the night, there occurred a terrible explosion at dawn and a violent earthquake, which turned all their habitations upside down and rained on them stones of baked clay as a result of a volcanic eruption and a strong blast of wind. Below we give a resume of the Biblical account and of ancient Greek and Latin writings and modern geological researches and archaeological observations about the torment and the place where it occurred: The, hundreds of ruins found in the waste and uninhabited land lying to the south and east of the Dead Sea indicate that this must have been a prosperous and thickly populated area in the past. The archaeologists have estimated that the age of prosperity of this land lasted between 2300 and 1900 B.C. According to historians, Prophet Abraham lived about 2000 B C. Thus the archaeological evidence confirms that this land was destroyed in the time of Prophet Abraham and his nephew Prophet Lot. The most populous and fertile part .of the area was "the vale of Siddim" as mentioned in the Bible: "And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the Lord, like the land of Egypt" (Gen. 13 :10) The presentday scholars are of the opinion that that valley is now under the Dead Sea and this opinion is supported by firm archaeological evidence. In the ancient times .the Dead Sea did not so much extend to the south as it does today. Opposite and to the west of the present Jordanian city of AI-Karak, there is a small peninsula called AI-Lisan. This was the end of the sea in ancient days. The area to the south of it, which is now under sea water (the shaded portion in the map) was a fertile valley, "the vale of Siddim", in which were situated Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboim, Zoar, the famous cities of the people of Lot. In about 2000 B.C. this valley sank as a result of a violent earthquake and was submerged in sea water. Even today this is the most shallow part of the Sea. In the Roman period it was more so and was fordable from AI-Lisan to the western coast. One can still see submerged jungles along the southern coast and there might as well be submerged buildings. According to the Bible and the ancient Greek and Latin writings, the region abounded in pits of petroleum and asphalt and at places inflammable gas also existed. It appears from the geological observations that with the violent earthquake shocks, petroleum, gases and asphalt were thrown up and ignited, and the whole region exploded like a bomb. The Bible says that when Prophet Abraham got the news and went from Hebron to see the affected valley, he saw that "the smoke of the country went up as the smoke of a furnace." (Gen. 19: 28). "