Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
71.24. Sie haben ja viele in die Irre geführt. So lasse die Ungerechten nur noch tiefer in die Irre gehen."

[ Nuh:24 ]


Besucher Online
Im Moment sind 124 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi

Alle Suren anzeigen | alQadr | 1-5 von 5 Ayaat, Seite 1/1

 


Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen


Medina-Musshaf Seite 598

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



97.1. Inna anzalnahu fii laylatialqadri

97.1. Lo! We revealed it on the Night of Power. (Pickthall)

97.1. Wir haben ihn ja herabgesandt in der Nacht der Bestimmung, (Ahmad v. Denffer)

97.1. Wir haben ihn ja in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt. (Bubenheim)

97.1. Wir sandten ihn (den Koran) in der Nacht der Herrlichkeit herab. (Azhar)

97.1. Gewiß, WIR sandten ihn in der Nacht von Al-qadr hinab. (Zaidan)

97.1. Wir haben ihn in der Nacht der Bestimmung herabgesandt. (Paret)

97.1. Wahrlich, Wir haben ihn (den Qur'an) herabgesandt in der Nacht von Al-Qadr. (Rasul)



Medina-Musshaf Seite 598

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



97.2. Wama adraka ma laylatualqadri

97.2. Ah, what will convey unto thee what the Night of Power is! (Pickthall)

97.2. Und was läßt dich wissen, was die Nacht der Bestimmung ist? (Ahmad v. Denffer)

97.2. Und was läßt dich wissen, was die Nacht der Bestimmung ist? (Bubenheim)

97.2. Woher kannst du wissen, was die Nacht der Herrlichkeit ist? (Azhar)

97.2. Und was weißt du, was Al-qadr-Nacht ist?! (Zaidan)

97.2. Aber wie kannst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist? (Paret)

97.2. Und was lehrt dich wissen, was die Nacht von Al-Qadr ist? (Rasul)



Medina-Musshaf Seite 598

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



97.3. Laylatu alqadri khayrun min alfi schahrin

97.3. The Night of Power is better than a thousand months. (Pickthall)

97.3. Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate, (Ahmad v. Denffer)

97.3. Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate. (Bubenheim)

97.3. Die Nacht der Herrlichkeit ist besser als tausend Monate. (Azhar)

97.3. Die Al-qadr-Nacht ist besser als tausend Monate. (Zaidan)

97.3. Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate. (Paret)

97.3. Die Nacht von Al-Qadr ist besser als tausend Monate. (Rasul)



Medina-Musshaf Seite 598

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



97.4. Tanazzalu almala-ikatu waalrruuhufiiha bi-idhni rabbihim min kulli amrin

97.4. The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees. (Pickthall)

97.4. Es kommen die Engel herab und der Geist in ihr, mit der Erlaubnis ihres Herrn, zu jeder Angelegenheit, (Ahmad v. Denffer)

97.4. Es kommen die Engel und der Geist in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn mit jeder Angelegenheit herab. (Bubenheim)

97.4. Die Engel kommen mit Gabriel auf die Erde hinunter mit Gottes Befehl und Befugnis. (Azhar)

97.4. Die Engel und der Ruhh werden in ihr mit der Zustimmung ihres HERRN wegen jeder Angelegenheit nach und nach hinabgesandt. (Zaidan)

97.4. Die Engel und Gabriel kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn herab, lauter Logos(wesen) (min kulli amrin). (Paret)

97.4. In ihr steigen die Engel und Gabriel herab mit der Erlaubnis ihres Herrn zu jeglichem Geheiß. (Rasul)



Medina-Musshaf Seite 598

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



97.5. Salamun hiya hatta matlaAAialfadschri

97.5. (That night is) Peace until the rising of the dawn. (Pickthall)

97.5. Frieden ist sie, bis zum Aufgehen der Morgendämmerung. (Ahmad v. Denffer)

97.5. Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. (Bubenheim)

97.5. Sie ist voller Frieden bis zum Anbruch der Morgenröte. (Azhar)

97.5. Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. (Zaidan)

97.5. Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird. (Paret)

97.5. Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgenröte. . (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 1 bis 5

We have sent down this (Qur'an) in the Night of Glory. ( 1 ) And what do you know what the Night of Glory is? The Night of Glory is better than a thousand months. ( 2 ) The angels and the Spirit ( 3 ) descend in it with every decree, by the permission of their Lord. ( 4 ) That Night is peace, until the rising of the dawn. ( 5 )

Desc No: 1
The words in the original are anzalana hu: "We Ourself have sent it down". But although there is no mention of the Qur'an before it, the Qur'an is implied, for "sending down" by itself points out that the Qur'an is meant. And there are numerous instances of this in the Qur'an that if from the context, or the style, the antecedent of a pronoun is apparent, the pronoun is used even if the antecedent has not been mentioned anywhere before or after it. (For explanation, see E.N. 9 of An-Najm).

Here, it has been said: "We have sent down the Qur'an in the Night of Destiny", and in AI-Baqarah: 185, "Ramadan is the month in which the Qur'an was sent down. " This shows that the night in which the Angel of God had brought down revelation for the first time to the Holy Prophet (upon whom be .Allah's Peace) in the Cave of Hira, was a night of the month of Ramadan. This night has been described as Lailat-ul-qadr here and as Lailat-im-mubarakah in Surah Ad-Dukhan: 3 above.

There can be two meanings of sending down the Qur'an in this night: first, , that in this night the entire Qur'an was entrusted to the bearers .(angels) of Revelation, and then Gabriel (peace be on him) continued to reveal its verses and Surahs, from time to time, to the Holy Prophet (upon whom be peace) during 23 years as the occasion and conditions demanded. This meaning has been given by Ibn `Abbas. (Ibn Jarir, Ibn al-Mundhir, Ibn Abi Hatim, Hakim, lbn Marduyah, Baihaqi). Second, that the revelation of the Qur'an began in this night. This is Imam Sha`bi's view, although from him too the other view also is related, which is the view of Ibn `Abbas as cited above (Ibn Jarir). Anyhow, in both cases, the meaning is the same that the revelation of the Qur'an to the Holy Prophet (upon whom be pence) began in this very night, and this was the night in which the five opening verses of Surah AI-`Alaq werte revealed. The fact, however, is that Allah did not compose the verses and the Surahs of the Qur'an right at the time guidance was needed by the Holy Prophet for his message of Islam in respect of an occasion or affair, but even before the creation of the universe, in the very beginning, Allah had a full plan of the creation of mankind on the earth, of raising the Prophets in it, of sending down the Books to the Prophets, of raising the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) at the end of the line of the Prophets and of sending down the Qur'an to him. In the Night of Destiny only the execution of the final phase of the plan began. No wonder if at that very time the entire Qur'an was entrusted to the bearers of Revelation.

Some commentators have interpreted qadr to mean destiny ( taqdir) , . i. e it is the night in which Allah entrusts the decrees of destiny to the angels to be enforced. This is supported by verse 3 of Surah Ad-Dukhan: "This is a night in which every matter is decided wisely by Our command." On the contrary, Imam Zuhri says that qadr means glory and honour, there by implying that it is a Night of Destiny. This meaning is supported by the words "Lallat-ul-qadr is better than a thousand months" of this Surah itself.

As for the question as to which night it was, it is disputed and there are as many as 40 different views on this subject. however, a great majority of scholars hold the opinion that one of the odd nights of the last ten nights of the month of Ramadan is Lailat-ul-qadr, and among these also most scholars think that it is the 27th night. Below we give the authentic Ahadith which have been reported in this connection:

According to Hadrat Abu Hurairah, the Holy Prophet (upon whom be peace) said, in connection with Lailat-ul qadr, that it is the 27th night. (Abu Da'ud Tayalisi). According to another tradition from Hadrat Abu Hurairah, it is the last night of Ramadan. (Musnad Ahmad).

When Zirr bin Hubaish asked Hadrat Ubayy bin Ka`b about Lailat-ulqadr, he stated on oath, and did not make any exception, that it is the 27th night. (Ahmad, Muslim, Abu Da'ud, Tirmidhi, Nasa'i, Ibn Hibban).

When Hadrat Abu Zarr was asked about it, he said: "Hadrat `Umar, Hadrat Hudhaifah and many other Companions of the Holy Prophet (upon whom be peace) had no doubt that it is the 271h night." (Ibn Abi Shaibah).

Hadrat `Ubadah bin as-Samit says that the Holy Prophet (upon whom be peace) said: `Lailat-al-qadr is one of the odd nights of the last ten nights of Ramadan: 21st, 23rd, 25th, 27th, 29th, or the last night." (Musnad Ahmad).

Hadrat `Abdullah bin 'Abbas says that the Holy Prophet (upon whom be peace) said: "Search for it among the last ten nights of Ramadan when there are still nine days in the month, or seven days, or five days." (bukhari). Most of the scholars have understood it to mean that by this the Holy Prophet meant the odd nights.

Hadrat Abu Bakr said: "When nine days remain in the month, or seven days, or five days, or three days, or the last night." What he meant was that Lailat-ul-qadr should be sought among these dates. (Tirmidhi, Nasa'i) .

According to Hadrat 'A'ishah, the Holy Prophet (upon whom be peace) said: "Search for lailat-ul- qadr among the odd nights of the last ten nights of Ramadan. (Bukhari, Muslim, Ahmad, Tirmidhi). Hadrat 'A'ishah and Hadrat 'Abdullah bin `Umar have also reported that the Holy Prophet (upon whom be peace) observed I`tikaf (seclusion in the Mosque) during the last ten nights of Ramadan every year during his lifetime.

On the basis of the traditions related in this regard on the authority of a great Companions like Hadrat Mu`awiyah, Hadrat lbn 'Umar, Hadrat Ibn 'Abbas and others, a large number of the earliest scholars regard the 27th of Ramadan as Lailat-ul-qadr. Probably Allah and His Messenger have not specified any one night for the reason so that the people, in their zeal to benefit from the virtues of Lailat-ul-qadr, should spend more and more nights in worship and devotion and should not remain content with only one night. Here the question arises that when it is night at Makkah, it is daytime in a large part of the world; therefore, the people of those parts can never take advantage of Lailat-ul-qadr. The answer is that the word night in Arabic is mostly used for the combination of the day and night. Therefore, the night preceding the day on any one of these dates of Ramadan can be Lailat ul-qadr for that part of the world. 

Desc No: 2
The commentators in general have understood this to mean that the good acts performed in this Night are superior in value to the good acts of a thousand months in which Lailat-ul-qadr is not included. There is no doubt that this is in itself correct and the Holy Prophet (upon whom be peace) has described great excellencies and virtues of the good acts and devotions of this Night. According to a tradition related in Bukhari and Muslim, on the authority of Hadrat Abu Hurairah, the Holy Prophet said: The one who remained standing in worship in the state of belief and for the sake of rewards from Allah during Lailat-ul-qadr, would have all his previous sins forgiven." And in Musnad Ahmad, there is a tradition from Hadrat `Ubadah bin as-Samit, saying that the Holy Prophet said: Lailat-ut-qadr is. Among the last ten nights of Ramadan. The one who stood up in worship in order to take advantage of their rewards, Allah wilt forgive all his former and latter sins." But, the verse does not say: "To act righteously in Lailat-ul-qadr is better than acting righteously in a thousand months, " but it says: lailat-ul-qadr is better than a thousand months. " And "a thousand months" also does not imply 83 years and 4 months exactly, but a very long period of time as "a thousand" denoted among the Arabs. Therefore, the verse means that in this one night a task was accomplished for the welfare of mankind the like of which had not been accomplished even during an indefinitely long period of history. 

Desc No: 3
"The Spirit": Gabriel (peace be on him), who has been mentioned separately from the angels in view of his unique eminence, honour and merit. 

Desc No: 4
That is, they do not descend of their own accord but by leave of their Lord, and "every decree" implies amr hakim (a wise decree) as described in Ad-Dukhan: 5. 

Desc No: 5
That is, the entire Night, from evening till morning, is peace, free from every evil and mischief. 




1-5 von 5 Ayaat, Seite 1/1