10.50. Qul araaytum in atakum AAadhabuhubayatan aw naharan matha yastaAAdschilu minhualmudschrimuuna
10.50. Say: Have ye thought: When His doom cometh unto you as a raid by night, or in the (busy) day; what is there of it that the guilty ones desire to hasten? (Pickthall)
10.50. Sag: Habt ihr gesehen, wenn Seine Strafe zu euch kommt, nachts oder zur Tageszeit, was wollen die Verbrecher davon beschleunigen? (Ahmad v. Denffer)
10.50. Sag: Was meint ihr, wenn Seine Strafe bei Nacht oder bei Tag (über) euch kommt, was werden die Übeltäter davon vorzuverlegen wünschen? (Bubenheim)
10.50. Sprich: "?berlegt euch, wie es euch ergehen wird, wenn Seine Strafe euch bei Nacht oder am Tag ereilt. Warum wollen dann die Frevler, dass sie schnell erfolgt? (Azhar)
10.50. Sag: ‚Wie seht ihr es? Sollte Seine Peinigung über euch nachts oder am Tage hereinbrechen, was wollen denn die schwer Verfehlenden davon beschleunigen?‘ (Zaidan)
10.50. Sag: Was meint ihr wohl, wenn Allahs Strafe (überraschend) bei Nacht oder am (hellichten) Tag über euch kommt, - was werden (dann) die Sünder von ihr (noch) eilig haben wollen? (Paret)
10.50. Sprich: "Was meint ihr? Wenn Seine Strafe über euch kommt, bei Nacht oder bei Tage, wie werden die Verbrecher sich ihr entziehen? (Rasul)