Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
21.41. Man machte sich ja schon vor dir über Gesandte lustig. Da umschloß diejenigen, die über sie spotteten, das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

[ alAmbiya':41 ]


Besucher Online
Im Moment sind 162 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Hud (11)  Ayah: 14

 


Medina-Musshaf Seite 223

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



11.14. Fa-illam yastadschiibuu lakum faiAAlamuuannama onzila biAAilmi Allahi waan la ilahailla huwa fahal antum muslimuuna

11.14. And if they answer not your prayer, then know that it is revealed only in the knowledge of Allah; and that there is no God save Him. Will ye then be (of) those who surrender? (Pickthall)

11.14. Und wenn sie euch nicht antworten, so wißt: Es wurde mit Wissen Allahs herabgesandt, und: Es gibt keinen Gott außer Ihm! Also seid ihr friedenmachend Ergebene? (Ahmad v. Denffer)

11.14. Und wenn sie euch nicht erhören, dann wisset, daß er nur mit Allahs Wissen herabgesandt worden ist und daß es keinen Gott gibt außer Ihm? Werdet ihr nun (Allah) ergeben sein? (Bubenheim)

11.14. Wenn sie der Aufforderung nicht entsprechen können, dann wisset, dass die Offenbarung mit Gottes Wissen herabgesandt worden ist und es keine Gottheit außer Ihm gibt. Wollt ihr Ihm denn nicht ergeben sein? (Azhar)

11.14. Und wenn sie eurer (Forderung) nicht nachkommen, dann wisst, dass er (der Quran) außchließlich mit ALLAHs Wissen hinabgesandt wurde und dass es keine Gottheit außer Ihm gibt! Und werdet ihr nun Muslime werden?! (Zaidan)

11.14. Wenn sie euch dann kein Gehör schenken, müßt ihr wissen, daß er eben mit Allahs Wissen herabgesandt worden ist, und daß es keinen Gott gibt außer ihm. Wollt ihr denn nicht (ihm) ergeben (muslim) sein? (Paret)

11.14. Und wenn sie darauf nicht reagieren, dann wisset, es ist mit Allahs Wissen offenbart worden; und es ist kein Gott außer Ihm. Wollt ihr euch nun ergeben? (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 13 bis 14

Do they say, "He has invented the Book himself?" Say to them "Very well, if it is so, bing ten fabricated Surahs like this: and you may has been revealed with Allah's knowledge and that there is no true deity other than Allah. Do you then surrender to this (which is the very Truth) ? ( 14 )

Desc No: 14
Here one and the same argument has been advanced to prove two things. First, the Qur'an has been revealed by Allah. Secondly, it proves the truth of the doctrine of Tauhid. The argument is this:
(1) "You say that the Qur'an has not been revealed by Allah but has been devised and invented by my self and ascribed to Him. If your claim had been genuine you would have been able to invent a book like this in answer to the challenge I have given you over and over again. As you have failed to do so even with your combined resources and forces, my claim that it has been revealed with Allah's knowledge has been proved absolutely, fully and completely."
(2) "Then there was a two-fold challenge from the Qur'an to your deities but they utterly failed to meet it. They were challenged to come to your aid and help produce a book like the Qur'an. As they have not helped you, it is a clear proof that they are absolutely powerless and have no share at all in Godhead. You have seen that they have not only failed in this decisive test, but have also proved to be impotent to defend themselves against the open attacks made on them in this Book, which asks the people not to worship them for they have no share in the powers of Godhead. These things have proved that there is nothing Divine in them and you have made them your deities without rhyme or reason".
Incidentally, this verse shows that chronologically this Surah was revealed earlier than Surah Yunus. For at first they were challenged in this Surah to bring ten Surahs like the Surahs of the Qur'an, but they failed to do so. Then in Surah Yunus they were challenged (v. 38) to bring even one Surah like this. (X: 38 and E.N. 46).  "



Vorige Ayah Nächste Ayah