Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
15.54. Er sagte: "Ihr verkündet (es) mir, obwohl mir das hohe Alter widerfahren ist! Was verkündet ihr mir denn da?"

[ alHigr:54 ]


Besucher Online
Im Moment sind 128 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Hud (11)  Ayah: 4

 


Medina-Musshaf Seite 221

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



11.4. Ila Allahi mardschiAAukum wahuwaAAala kulli schay-in qadiirun

11.4. Unto Allah is your return, and He is able to do all things. (Pickthall)

11.4. Zu Allah ist eure Rückkehr, und Er ist zu allem imstande. (Ahmad v. Denffer)

11.4. Zu Allah ist eure Rückkehr, und Er hat zu allem die Macht. (Bubenheim)

11.4. Zu Gott kehrt ihr zurück. Seine Allmacht umfasst alles. (Azhar)

11.4. Zu ALLAH ist eure Rückkehr. Und ER ist über alles allmächtig.‘ (Zaidan)

11.4. Zu Allah werdet ihr (dereinst) zurückkehren. Er hat zu allem die Macht. (Paret)

11.4. Zu Allah werdet ihr heimkehren; und Er hat Macht über alle Dinge. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 1 bis 4

Alif Lam Ra. It is an Edict ( 1 ) whose contents have been made firm and issued in detail ( 2 ) by the All-Wise and All-Aware: (it is this): "You should worship none but Allah-I am indeed a warner and also a bearer of good news from Him to you-And you should ask forgiveness of your Lord: then return to Him and He will provide you with good provisions of life till an appointed term. ( 3 ) And He will bestow His favours on everyone who deserves His favours. ( 4 ) But if you turn away I am afraid you shall meet with the torment of a dreadful day. To Allah you shall all return and He has power over everything."

Desc No: 1
The Arabic word (kitab) has been translated into "Edict" because of the context. For its meaning is not confined to "book" or "something written" but it includes "command" and "sovereign decree" as well and has been used in several places in the Qur'an in the same sense. 

Desc No: 2
The contents of this "Edict" are firm, strong, and unchangeable: they are well-balanced and measured: there is no tinge of verbosity, pedantry. volubility, poetic fancy and rhetorical exaggeration. The truth has been stated accurately, and there is nothing more and nothing less than the truth. Moreover. the contents have been given in detail and everything has been made so clear and plain that there is neither confusion nor complication nor ambiguity in it. 

Desc No: 3
The assurance that "He will provide you with good provisions of life. . . " has been given to remove the misunderstanding which Satan has imbued in the heart of every foolish worshipper of the world that piety ruins one's worldly life, though it might lead to one's success in the Hereafter. Allah has re-assured the true believers that He will shower His blessings on God-fearing people and they will live happy and peaceful lives and will be honoured and respected everywhere. The same thing has been stated in a different manner in XVI: 97: "Whoso will do good deeds, whether a man or a woman, provided the one is a believer, We will surely make such a one lead a pure and clean life in this world." Allah has refuted this theory of Satan and his disciples that piety inevitably brings poverty, distress and affliction and ignominy to the person who adopts truth, righteousness and virtue. He has assured that He will make the life of the one who will believe in Him and adopt a righteous life truly successful both in this world and in the Hereafter. And it is common experience that only those people enjoy real peace of mind and are honoured and respected who are God-fearing and possess a pure character; who are fair and generous in all their affairs and dealings and who are free from evil. For they are trusted by all and none fears any wrong or wickedness from them.
According to the Qur'an, the provisions of life are either "good provisions" ) or "deceptive provisions" ( ). Here those, who return to Allah, have been assured that they will be gIven "good provisions" of life and not "deceptive ones". The provisions are "good" if their recipient becomes even more grateful to Allah than before and uses these for fulfilling His rights and the rights of mankind and of his own self. Such "good provisions" snake his life truly successful in this world and also in the Next World. On the contrary, the provisions are "deceptive", if they become a temptation for the recipient, and get him involved in the worship of the things of this world more than before. Though "the deceptive provisions" might appear to be a blessing and a "favour", these are, in fact, a curse and means of some future torment. 

Desc No: 4
This verse enunciates a fundamental Divine Principle. The higher a person rises in character and conduct, the higher is the rank he obtains in the sight of Allah. That is to say that Allah does not let go waste the good deed of anyone. He does neither appreciate any evil deed, nor detracts from any good deed. Everyone will be given the honour which he deserves for his deeds.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah