Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
18.22. (Manche) werden sagen: "(Es waren ihrer) drei, ihr Hund war der vierte von ihnen." Und (manche) sagen: "(Es waren ihrer) fünf, der sechste von ihnen war ihr Hund." - Ein Herumraten über das Verborgene. Und (manche) sagen: "(Es waren ihrer) sieben, und der achte von ihnen war ihr Hund." Sag: Mein Herr kennt ihre Zahl am besten; nur wenige kennen sie. Darum streite über sie nur in offensichtlichem Streit, und frage niemanden von ihnen um Auskunft über sie.

[ alKahf:22 ]


Besucher Online
Im Moment sind 174 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yusuf (12)  Ayah: 59

 


Medina-Musshaf Seite 242

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



12.59. Walamma dschahhazahum bidschahazihimqala i/tuunii bi-akhin lakum min abiikum alatarawna annii uufii alkayla waana khayru almunziliina

12.59. And when he provided them with their provision he said: Bring unto me a brother of yours from your father. See ye not that I fill up the measure and I am the best of hosts? (Pickthall)

12.59. Und als er ihnen ihre Ausstattung gegeben hatte, sagte er: "Bringt mir einen Bruder von euch, von eurem Vater. Seht ihr nicht, daß ich das volle Maß gebe, und ich der beste Gastgeber bin? (Ahmad v. Denffer)

12.59. Als er sie nun mit ihrem Bedarf ausgestattet hatte, sagte er: "Bringt mir einen (Halb)bruder von euch väterlicherseits. Seht ihr denn nicht, daß ich volles Maß gebe und daß ich der beste Obdachgeber bin? (Bubenheim)

12.59. Als er sie mit ihrer Zuteilung versorgte, sagte er ihnen: "Bringt mir das nächste Mal euren Bruder väterlicherseits mit! Seht ihr nicht, dass ich gerecht das Maß fülle und die Gäste bestens bewirte? (Azhar)

12.59. Und nachdem er ihnen ihre Bedarfsgüter zur Verfügung stellte, sagte er: „Bringt mir euren Halbbruder väterlicherseits! Seht ihr nicht, dass ich doch vollständige Zumessung erteile, und dass ich der beste Gastgeber bin? (Zaidan)

12.59. Als er ihnen nun ihre Ausstattung (mit Lebensmitteln) gegeben hatte, sagte er: "Bringt mir (das nächste Mal) einen Bruder von euch, (einen) väterlicherseits! Seht ihr nicht, daß ich volles Maß gebe und (meinen Gästen) bestens für Unterkunft sorge? (Paret)

12.59. Und als er sie mit ihrem Bedarf ausgerüstet hatte, da sagte er: "Bringt mir euren Bruder von eures Vaters Seite. Seht ihr nicht, daß ich volles Maß gebe und daß ich der beste Gastgeber bin? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah