Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
44.11. der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Strafe.

[ adDuhan:11 ]


Besucher Online
Im Moment sind 290 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yusuf (12)  Ayah: 66

 


Medina-Musshaf Seite 243

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



12.66. Qala lan orsilahu maAAakum hattatu/tuuni mawthiqan mina Allahi lata/tunnanii bihi illaan yuhata bikum falamma atawhu mawthiqahum qalaAllahu AAala ma naquulu wakiilun

12.66. He said: I will not send him with you till ye give me an undertaking in the name of Allah that ye will bring him hack to me, unless ye are surrounded. And when they gave him their undertaking he said: Allah is the Warden over what we say. (Pickthall)

12.66. Er sagte: "lch schicke ihn sicher nicht mit euch, bis ihr mir nicht vor Allah eine vertragliche Abmachung gebt, daß ihr ihn mir ganz bestimmt wiederbringt, außer ihr seid umringt", und als sie ihm ihre vertragliche Abmachung gaben, sagte er: "Allah ist über das, was wir sagen, Sachwalter." (Ahmad v. Denffer)

12.66. Er sagte: "Ich werde ihn nicht mit euch senden, bis ihr mir ein verbindliches Versprechen vor Allah gebt, daß ihr ihn mir ganz gewiß wiederbringt, es sei denn, ihr werdet umringt." Als sie ihm ihr verbindliches Versprechen gegeben hatten, sagte er: "Allah ist Sachwalter über das, was wir (hier) sagen." (Bubenheim)

12.66. Er sprach: "Ich werde ihn nicht eher mit euch schicken, bis ihr mir vor Gott gelobt, dass ihr ihn mir wieder zurückbringt, es sei denn, ihr werdet vom Feind übermannt." Als sie ihm ihr verbindliches Gelöbnis abgelegt hatten, sprach er: "Gott möge über allem, was wir sagen, walten." (Azhar)

12.66. Er sagte: ”Ich werde ihn mit euch nicht schicken, bis ihr mir ein Versprechen vor ALLAH gebt, dass ihr ihn mir zurückbringt, es sei denn, ihr geht selbst zugrunde.“ Und nachdem sie ihm ihr Versprechen gaben, sagte er: „ALLAH ist Wakil über das, was wir sagen.“ (Zaidan)

12.66. Er sagte: "Ich werde ihn nicht mit euch schicken, wenn ihr mir nicht vorher vor Allah ein (bindendes) Versprechen gebt (des Inhalts), daß ihr ihn mir bestimmt (wieder) bringen werdet, - es sei denn, es ist um euch geschehen. (Wenn ihr nicht mehr am Leben seid, ist auch euer Versprechen hinfällig.) "Als sie ihm ihr (bindendes) Versprechen gegeben hatten, sagte er: "Allah ist Bürge für das, was wir sagen." (Paret)

12.66. Er sagte: "Ich werde ihn nicht mit euch schicken, ehe ihr mir nicht ein festes Versprechen im Namen Allahs gebt, daß ihr ihn mir sicher wiederbringt, es sei denn, daß euch selbst die Rückkehr abgeschnitten wird." Als sie ihm ihr festes Versprechen gegeben hatten, sagte er: "Allah wacht über das, was wir sagen." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah