Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
18.17. Und du siehst die Sonne, wenn sie aufgeht, sich von ihrer Höhle zur Rechten wegneigen, und wenn sie untergeht, an ihnen zur Linken vorbeigehen, während sie sich darin in einem Raum befinden. Das gehört zu Allahs Zeichen. Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit) rechtgeleitet; wen Er aber in die Irre gehen läßt, für den wirst du keinen Schutzherrn finden, der ihn den rechten Weg führt.

[ alKahf:17 ]


Besucher Online
Im Moment sind 208 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yusuf (12)  Ayah: 95

 


Medina-Musshaf Seite 246

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



12.95. Qaluu taAllahi innakalafii dalalika alqadiimi

12.95. (Those around him) said: By Allah, Lo! thou art in thine old aberration. (Pickthall)

12.95. Sie sagten: "Bei Allah, du bist ja bestimmt in deinem alten Fehlgehen." (Ahmad v. Denffer)

12.95. Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich fürwahr in deinem alten Irrtum." (Bubenheim)

12.95. Die Seinen erwiderten: "Bei Gott! Du bist wieder bei deinem alten Gerede." (Azhar)

12.95. Sie sagten: „Bei ALLAH! Gewiß, du bleibst doch bei deinem alten Irrtum.“ (Zaidan)

12.95. Sie sagten: "Bei Allah! Du befindest dich in deinem alten Irrtum." (Paret)

12.95. Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich gewiß in deinem alten Irrtum." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 94 bis 95

When this caravan departed (from Egypt), their father said (in Cana'an), "I am surely perceiving the smell ( 66 ) of Joseph, though you might think me to be in the dotage." The people of the house answered, "By God, you are still suffering from your old illusion. " ( 67 )

Desc No: 66
This is an instance of the extraordinary powers the Prophets possess. Prophet Jacob perceive in Cana'an the smell of Prophet Joseph's shirt from such a distant place as Egypt as soon as the caravan started on the journey. At the same time it also. shows, by contrast, that these powers of the Prophets are not inherent or personal characteristics but arc bestowed on them by Allah as and when He wills. That is why Prophet Jacob could not perceive the smell of the clothes of Prophct Joseph as long as Allah did not will it, when he had been living in Egypt.
In this connection, it should also be noted that in contrast to the Qur'an which represents Prophct Jacob as a great Prophet who was able to perceive the smell of Prophet Joseph from such a long distance, the Bible represents him as an ordinary uncultured father. According tc Genesis 45: 26-27, when they told him, saying, "Joseph is yet alive and he is governor over all the land of Egypt-Jacob's heart fainted, for he believed them not .... and only when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived. " 

Desc No: 67
This remark shows that no member of his family except Prophct Joseph appreciated the true worth of Prophet Jacob. He himself was aware of the low state of their mental and moral condition. And it is one of the ironies of fate that the majority of the great personalities who made history got very little appreciation at home.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah