Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
28.28. Er sagte: "Dies sei zwischen mir und dir (abgemacht). Welche der beiden Fristen ich auch erfülle, so darf es keine Bedrängnis gegen mich geben. Und Allah ist Sachwalter über das, was wir (hier) sagen."

[ alQasas:28 ]


Besucher Online
Im Moment sind 213 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHigr (15)  Ayah: 32

 


Medina-Musshaf Seite 264

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



15.32. Qala ya ibliisu ma lakaalla takuuna maAAa alssadschidiina

15.32. He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate? (Pickthall)

15.32. Er sprach: Iblis, was ist mit dir, daß du nicht bei den sich Niederwerfenden bist? (Ahmad v. Denffer)

15.32. Er sagte: "O lblis, was ist mit dir, daß du nicht mit denen bist, die sich niederwerfen?" (Bubenheim)

15.32. Gott sprach: "Warum bist du nicht unter denen gewesen, die sich niederwarfen?" (Azhar)

15.32. ER sagte: „Iblis! Weshalb bist du nicht unter den Sudschud-Vollziehenden?!“ (Zaidan)

15.32. Allah sagte: "Iblies! Warum nimmst du an der Niederwerfung nicht teil?" (Paret)

15.32. Er sprach: "O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht unter den Sich-Niederwerfenden sein wolltest?" (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah