alhamdulillah.net
Assalamu Alaikum und willkommen auf www.alhamdulillah.net, Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
Wichtiger Hinweis:
Ayaat ulQuran müssen im Kontext im Quran und mit Tafsir studiert werden.


15.7. Warum bringst du uns nicht die Engel, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst?"

[ alHigr:7 ]


Besucher Online
Im Moment sind 86 Besucher online

YT-Kanal




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHigr (15)  Ayah: 63

 


Medina-Musshaf Seite 265

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



15.63. Qaluu bal dschi/naka bimakanuu fiihi yamtaruuna

15.63. They said: Nay, but we bring thee that concerning which they keep disputing, (Pickthall)

15.63. Sie sagten: Vielmehr kommen wir zu dir mit dem, was sie bezweifelt haben, (Ahmad v. Denffer)

15.63. Sie sagten: "Nein! Vielmehr kommen wir zu dir mit dem, woran sie zu zweifeln pflegten. (Bubenheim)

15.63. Darauf sagten sie: "Nein, wir bringen dir vielmehr die Meldung über die Strafe, die sie für eine Lüge hielten. (Azhar)

15.63. Sie sagten: „Nein, sondern wir brachten dir das, was sie anzuzweifeln pflegten. (Zaidan)

15.63. Sie sagten: "Nein! Wir bringen dir vielmehr das, was sie (immer) bezweifelt haben. (Paret)

15.63. Sie sprachen: "Nein, aber wir sind mit dem zu dir gekommen, woran sie zweifelten. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah