Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.52. Hierauf, nach alledem, verziehen Wir euch, auf daß ihr dankbar wäret.

[ alBaqara:52 ]


Besucher Online
Im Moment sind 176 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNahl (16)  Ayah: 103

 


Medina-Musshaf Seite 279

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



16.103. Walaqad naAAlamu annahum yaquuluuna innamayuAAallimuhu bascharun lisanu alladhii yulhiduunailayhi aAAdschamiyyun wahatha lisanun AAarabiyyunmubiinun

16.103. And We know well that they say: Only a man teacheth him. The speech of him at whom they falsely hint is outlandish, and this is clear Arabic speech. (Pickthall)

16.103. Und Wir haben schon gewußt, daß sie sagen: "Es lehrt ihn ein Menschenwesen! - Die Sprache desjenigen, zu dem sie hinneigen, ist fremdsprachig, und dies ist klare arabische Sprache. (Ahmad v. Denffer)

16.103. Und Wir wissen sehr wohl, daß sie sagen: "Es lehrt ihn nur ein menschliches Wesen." Die Sprache dessen, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, während dies hier deutliche arabische Sprache ist. (Bubenheim)

16.103. Wir wissen, dass sie sagen: "Ein Mensch bringt ihm den Koran bei." Die Sprache des vermeintlichen Menschen ist eine fremde, während diese eine klare arabische Sprache ist. (Azhar)

16.103. Und gewiß, bereits wissen WIR, dass sie sagen: „Nur ein Mensch lehrt ihn.“ Die Sprache desjenigen, zu dem sie zugeneigt sind, ist eine Nichtarabische, doch dies ist eine klare arabische Sprache. (Zaidan)

16.103. Wir wissen wohl, daß sie sagen: "Es lehrt ihn (ja) ein Mensch (baschar) (was er als göttliche Offenbarung vorträgt)." (Doch) die Sprache dessen, auf den sie anspielen (? yulhiduuna), ist nichtarabisch (a`dschamie). Dies hingegen ist deutliche arabische Sprache. (Paret)

16.103. Und Wir wissen wahrlich, daß sie sagen, wer ihn lehrt, sei nur ein Mensch. Die Sprache dessen jedoch, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, während dies hier eine deutliche arabische Sprache ist. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah