Quran
|
113.2. vor dem Übel dessen, was Er erschaffen hat, [ alFalaq:2 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 269
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
16.20. Waalladhiina yadAAuuna minduuni Allahi la yakhluquuna schay-an wahumyukhlaquuna
16.20. Those unto whom they cry beside Allah created naught, but are themselves created. (Pickthall)
16.20. Und diejenigen, zu denen ihr anstelle Allahs ruft, sie erschaffen nichts, und sie sind erschaffen, (Ahmad v. Denffer)
16.20. Und diejenigen, die sie anstatt Allahs anrufen, erschaffen nichts, während sie selbst erschaffen werden. (Bubenheim)
16.20. Die Götzen, die sie anstatt Gott anbeten, können nichts erschaffen, sondern sie sind selbst erschaffen worden. (Azhar)
16.20. Und diejenigen, an die sie anstelle von ALLAH Bittgebete richten, erschaffen nichts, sondern sie werden selbst erschaffen. (Zaidan)
16.20. Diejenigen, zu denen sie beten, statt zu Allah, erschaffen nichts. Sie werden (ihrerseits) erschaffen. (Paret)
16.20. Und jene, die sie statt Allah anrufen, schaffen nichts - sind sie doch selbst erschaffen. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|