Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
75.11. Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.

[ alQiyama:11 ]


Besucher Online
Im Moment sind 356 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alIsra' (17)  Ayah: 101

 


Medina-Musshaf Seite 292

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



17.101. Walaqad atayna muusatisAAa ayatin bayyinatin fais-albanii isra-iila idh dschaahum faqalalahu firAAawnu innii laadhunnuka ya muusamashuuran

17.101. And verily We gave unto Moses nine tokens, clear proofs (of Allah ' s Sovereignty). Do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him: Lo! I deem thee one bewitched, O Moses. (Pickthall)

17.101. Und bestimmt haben Wir schon Musa neun klar beweisende Zeichen gegeben, also frage die Kinder Israils, als er zu ihnen kam und Pharao zu ihm sagte: "lch halte dich ja ganz bestimmt, Musa, für verzaubert." (Ahmad v. Denffer)

17.101. Und Wir gaben Musa ja neun klare Zeichen. So frage die Kinder Isra´ils (danach). Als er zu ihnen kam, da sagte Fir´aun zu ihm: "Ich glaube fürwahr, o Musa, daß du einem Zauber verfallen bist." (Bubenheim)

17.101. Wir haben Moses neun eindeutige Zeichen gegeben. Frage die Kinder Israels danach! Als er damals zu ihnen kam, sagte Pharao zu ihm: "Mir scheint, o Moses, dass du einem Zauber zum Opfer gefallen bist." (Azhar)

17.101. Und gewiß, bereits ließen WIR Musa neun eindeutige Ayat zuteil werden. So frage die Kinder Israils, als er zu ihnen kam und Pharao dann ihm sagte: „Gewiß, ich denke doch über dich, du Musa! - dass du verzaubert bist.“ (Zaidan)

17.101. Und wir haben doch (seinerzeit) dem Moses neun deutliche Zeichen gegeben. Frag doch die Kinder Israel (wie das war)! (Damals) als er zu ihnen kam. Pharao sagte zu ihm: "Moses! Ich bin der Meinung, daß du einem Zauber zum Opfer gefallen bist." (Paret)

17.101. Und wahrlich, Wir hatten Moses neun offenbare Zeichen gegeben. Frage nur die Kinder Israels. Als er zu ihnen kam, sagte Pharao zu ihm: "Ich halte dich, o Moses, zweifellos für ein Opfer des Zaubers." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah