Quran
|
26.124. Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? [ asSu'ara:124 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 284
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
17.22. La tadschAAal maAAa Allahi ilahanakhara fataqAAuda madhmuuman makhdhuulan
17.22. Set not up with Allah any other god (O man) lest thou sit down reproved, forsaken. (Pickthall)
17.22. Mache nicht zusammen mit Allah einen anderen Gott, - so sitzt du dann ci. blamiert, im Stich gelassen. (Ahmad v. Denffer)
17.22. Setze neben Allah keinen anderen Gott, sonst wirst du gescholten und im Stich gelassen dasitzen. (Bubenheim)
17.22. Geselle Gott keine andere Gottheit bei, sonst bist du verachtet und verstoßen! (Azhar)
17.22. Geselle ALLAH keinen anderen Gott bei, sonst wirst du entehrt, erniedrigt. (Zaidan)
17.22. Setz nicht Allah einen anderen Gott zur Seite, damit du (schließlich) nicht getadelt und verlassen dasitzt! (Paret)
17.22. Setze neben Allah keinen anderen Gott, auf daß du nicht mit Schimpf bedeckt und verlassen dasitzt. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 22 bis 22
Do not associate another deity with Allah, ( 24 ) otherwise you shall he reduced to a state of ignominy and helplessness.
Desc No: 24 Or it can be rendered like this: "Do not invent another deity besides Allah", or "Do not set up another as a deity beside Allah." |
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|