Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
28.20. Und es kam ein Mann vom äußersten Ende der Stadt gelaufen. Er sagte: "O Musa, die führende Schar berät über dich, um dich zu töten. So geh fort, gewiß, ich gehöre zu denjenigen, die dir guten Rat geben."
18.73. Qala la tu-akhidhniibima nasiitu wala turhiqnii min amrii AAusran
18.73. (Moses) said: Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault. (Pickthall)
18.73. Er sagte: "Nimm mich nicht heran wegen dem, was ich vergessen habe und laste mir meine Sache nicht schwer an." (Ahmad v. Denffer)
18.73. Er (Musa) sagte: "Belange mich nicht dafür, daß ich vergessen habe, und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis." (Bubenheim)
18.73. Moses sagte: "Nimm es mir nicht übel, wenn ich es vergessen habe, und mache es mir nicht schwer!" (Azhar)
18.73. Er sagte: „Mache mir keine Vorwürfe für das, was ich vergaß, und erlege mir in meiner Angelegenheit nicht noch Erschwernis auf.“ (Zaidan)
18.73. Moses sagte: "Belang mich nicht wegen dessen, was ich vergessen habe, und mach es mir in meiner Angelegenheit nicht (zu) schwer!" (Paret)
18.73. Er (Moses) sagte: "Stelle mich nicht meines Vergessens wegen zur Rede, und sei deswegen nicht streng mit mir." (Rasul)