Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
27.79. So verlasse dich auf Allah, denn du verfährst nach der offenkundigen Wahrheit.

[ anNaml:79 ]


Besucher Online
Im Moment sind 249 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alKahf (18)  Ayah: 86

 


Medina-Musshaf Seite 303

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



18.86. Hatta idha balaghamaghriba alschschamsi wadschadaha taghrubu fii AAaynin hami-atinwawadschada AAindaha qawman qulna ya dhaalqarnayni imma an tuAAadhdhiba wa-imma antattakhidha fiihim husnan

18.86. Till, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout: We said: O Dhul-Qarneyn! Either punish or show them kindness. (Pickthall)

18.86. Bis, als er den Ort des Untergehens der Sonne erreichte, er sie untergehen fand in einer schlammigen Quelle, und er fand bei ihr ein Volk. Wir sprachen: Dsu-l“Qarnain! Entweder du strafst sie, oder du unternimmst an ihnen Bestes! (Ahmad v. Denffer)

18.86. bis, als er den Ort des Sonnenuntergangs erreichte, er fand, daß sie in einer schlammigen Quelle unterging, und er fand bei ihr ein Volk. Wir sagten: "O Du ´1Qarnain, entweder strafst du (sie), oder du behandelst sie mit Güte." (Bubenheim)

18.86. Er erreichte einen Ort im Westen und sah, wie die Sonne an einer Stelle unterging, wo es eine heiße verschlammte Quelle gab. Dort gab es ein Volk von Ungläubigen. Wir sagten: "O Du, der du zwei Hörner hast! Entweder du bestrafst sie wegen Unglaubens, oder du lässt unter ihnen Güte walten." (Azhar)

18.86. Als er dann (den Ort) des Sonnenuntergangs erreichte, fand er sie so, dass sie in einer schlammigen Quelle untergehe, und er fand in ihrer Nähe Leute. WIR sagten: „Dhul-qarnain! Entweder peinigst du sie, oder du gewährst ihnen Gutes.“ (Zaidan)

18.86. Als er schließlich an den Ort gelangte, an dem die Sonne untergeht, fand er, daß sie in einer verschlammten Quelle untergeht. Und er fand bei ihr ein Volk vor. Wir sagten: "Du mit den zwei Hörnern! Entweder nimmst du eine Bestrafung vor, oder du läßt unter ihnen Güte walten (tattakhiza fiehim husnan)." (Paret)

18.86. bis er den Ort, an dem die Sonne untergeht, erreichte; er fand sie in einem Quell von schlammigem Wasser untergehen, und dort fand er ein Volk. Wir sprachen: "O Thu-l-Qarnain, entweder strafe sie oder behandle sie mit Güte." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah