Quran
|
43.55. Als sie Uns Kummer bereiteten, übten Wir an ihnen Vergeltung, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken. [ azZuchruf:55 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 306
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
19.14. Wabarran biwalidayhi walam yakun dschabbaranAAasiyyan
19.14. And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious. (Pickthall)
19.14. Und er war seinen Eltern gut, und er war niemals gewalttätig, aufsässig, (Ahmad v. Denffer)
19.14. und gütig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttätig noch widerspenstig. (Bubenheim)
19.14. Er war ehrerbietig zu seinen Eltern. Auch war er kein trotziger Gewalttäter. (Azhar)
19.14. Er war auch gütig seinen Eltern gegenüber, und er war kein widerspenstiger Widersacher. (Zaidan)
19.14. und pietätvoll gegen seine Eltern, nicht gewalttätig und widerspenstig. (Paret)
19.14. und ehrerbietig gegen seine Eltern. Und er war nicht hochfahrend, trotzig. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|