19.47. Qala salamun AAalaykasaastaghfiru laka rabbii innahu kana biihafiyyan
19.47. He said: Peace be unto thee! I shall ask forgiveness of my Lord for thee. Lo! He was ever gracious unto me. (Pickthall)
19.47. Er sagte: "Frieden auf dir! Ich werde meinen Herrn um Verzeihung für dich bitten, Er ist mir ja wohlgesonnen, (Ahmad v. Denffer)
19.47. Er sagte: "Friede sei auf dir! Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten; gewiß, Er ist zu mir sehr entgegenkommend. (Bubenheim)
19.47. Er sprach: "Friede sei mit dir! Ich werde meinen Herrn um Vergebung für dich bitten; er war mir gegenüber immer entgegenkommend. (Azhar)
19.47. Er sagte: „Salam sei mit dir. Ich werde für dich meinen HERRN um Vergebung bitten. Denn ER ist mir gegenüber immer großzügig gewesen. (Zaidan)
19.47. Abraham sagte: "Heil sei über dir! Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten. Er ist mir gnädig gesinnt (? innahuu kaana bie hafieyan) (und wird meine Bitte nicht abschlagen). (Paret)
19.47. Er (Abraham) sagte: "Friede sei auf dir! Ich will bei meinem Herrn um Vergebung für dich bitten; denn Er ist gnädig gegen mich. (Rasul)