Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
23.1. Den Gläubigen wird es ja wohl ergehen,

[ alMu'minun:1 ]


Besucher Online
Im Moment sind 124 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Maryam (19)  Ayah: 67

 


Medina-Musshaf Seite 310

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



19.67. Awa la yadhkuru al-insanuanna khalaqnahu min qablu walam yaku schay-an

19.67. Doth not man remember that We created him before, when he was naught? (Pickthall)

19.67. Und erinnert der Mensch sich nicht, daß Wir ihn vorher geschaffen haben, und er überhaupt nichts war? (Ahmad v. Denffer)

19.67. Gedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschaffen haben, da er (noch) nichts war? (Bubenheim)

19.67. Bedenkt der Mensch etwa nicht, dass Wir ihn erschaffen haben, als er nichts war? (Azhar)

19.67. Bedenkt der Mensch etwa nicht, dass WIR ihn gewiss vorher erschufen, nachdem er nichts gewesen war?! (Zaidan)

19.67. Bedenkt er denn nicht, daß wir ihn vorher geschaffen haben, während er (bis dahin) nichts war? (Paret)

19.67. Bedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschufen, als er ein Nichts war? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah