Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
38.26. O Dawud, Wir haben dich zu einem Statthalter auf der Erde gemacht. So richte zwischen den Menschen der Wahrheit entsprechend und folge nicht der Neigung, auf daß sie dich nicht von Allahs Weg abirren läßt, denn für diejenigen, die von Allahs Weg abirren, wird es strenge Strafe dafür geben, daß sie den Tag der Abrechnung vergessen haben.

[ Sad:26 ]


Besucher Online
Im Moment sind 147 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 119

 


Medina-Musshaf Seite 018

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.119. Inna arsalnaka bialhaqqibaschiiran wanadhiiran wala tus-alu Aaan as-habialdschahiimi

2.119. Lo! We have sent thee (O Muhammad) with the truth, a bringer of glad tidings and a warner. And thou wilt not be asked about the owners of hell fire. (Pickthall)

2.119. Wir haben dich ja mit der Wahrheit gesandt, als Ankünder von Gutem und als Warner, und du wirst nicht gefragt nach den Gefährten des Feuerbrandes. (Ahmad v. Denffer)

2.119. Gewiß, Wir haben dich mit der Wahrheit gesandt als Frohboten und als Warner. Und du wirst nicht nach den (Taten der) Insassen des Höllenbrandes gefragt werden. (Bubenheim)

2.119. Wir haben dich als Warner und Freudenboten mit der Wahrheit gesandt. Du bist für die Bewohner der Hölle nicht verantwortlich. (Azhar)

2.119. Gewiß, WIR entsandten dich mit der Wahrheit als Überbringer froher Botschaft und als Ermahner. Und du wirst nicht für die Weggenossen der Hölle zur Rechenschaft gezogen. (Zaidan)

2.119. Wir haben dich mit der Wahrheit (zu deinem Volk) gesandt, als Verkünder froher Botschaft und als Warner. Und über die Insassen des Höllenbrandes wirst du (dereinst) nicht zur Rechenschaft gezogen. (Paret)

2.119. Wir haben dich mit der Wahrheit gesandt als Verkünder der frohen Botschaft und Warner, und du bist für die Gefährten der Dschahim nicht verantwortlich. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 118 bis 119

The ignorant people say, "Why does not Allah Himself talk to us or why does not a Sign come to us?" ( 117 ) The people before them also talked like this, for all (who swerve from the Right Path) have the same mentality. ( 118 ) We have already shown clear Signs to those who believe; ( 119 ) (what greater Sign could there be than that) We have sent you with the knowledge of the Truth and made you a bearer of good tidings and a Warner? ( 120 ) Now, you are not responsible and answerable for those who are bent upon going to Hell.

Desc No: 117
They demanded hat either Allah Himself should come before them and say, "This is My Book and these are My Instructions for you to follow." Or, He should show such a Sign to them as would conclusively demonstrate that Muhammad (Allah's peace be upon him) was really a Messenger of Allah and that what he presented was revealed to him by Allah.  

Desc No: 118
That is, "The objections and demands of those who are opposing the Truth today are not new. These are exactly the same as have always been put forward by those who go astray from the Right Way, as all the wicked people of all ages think alike and follow the same line of argument."  

Desc No: 119
The demand that Allah Himself should speak to them was so absurd that it needed no reply. As to the other demand that Allah should show them a Sign, Allah answers that He has shown many clear Signs but those who are not inclined to believe cannot see them.  

Desc No: 120
Not to speak of the other Signs, the most conspicuous Sign was the personality of Muhammad himself (Allah's peace be upon him). They knew everything about his life before Prophethood; the conditions of his country and nation and the circumstances and environment under which he was brought up and how he spent the first forty years of his life before his appointment as a Prophet;   "



Vorige Ayah Nächste Ayah