Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
3.24. Dies, weil sie sagen: "Das (Höllen)feuer wird uns nur für eine bestimmte Anzahl von Tagen berühren." Was sie (an Lügen) zu ersinnen pflegten, hat sie über ihre Religion getäuscht.

[ al'Imran:24 ]


Besucher Online
Im Moment sind 310 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 157

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.157. Ola-ika AAalayhim salawatunmin rabbihim warahmatun waola-ika humu almuhtaduuna

2.157. Such are they on whom are blessings from their Lord, and mercy. Such are the rightly guided. (Pickthall)

2.157. Diese, auf ihnen sind Segnungen von ihrem Herrn und Barmherzigkeit, und diese sind es, sie sind die Rechtgeleiteten. (Ahmad v. Denffer)

2.157. Sie sind es, denen Segnungen von ihrem Herrn und Erbarmen zuteil werden, und sie sind die Rechtgeleiteten. (Bubenheim)

2.157. Ihnen gelten Gottes Vergebung und Barmherzigkeit. Sie sind die Rechtgeleiteten. (Azhar)

2.157. Für diese gibt es von ihrem HERRN Vergebungen und Gnade, und diese sind die wirklichen Geleiteten. (Zaidan)

2.157. Ihnen läßt ihr Herr Segnungen und Barmherzigkeit angedeihen. Sie sind es, die die rechte Leitung haben. (Paret)

2.157. Auf diese läßt ihr Herr Segnungen und Barmherzigkeit herab und diese werden rechtgeleitet sein. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 153 bis 157

O Believers, ( 153 ) seek help with fortitude and Salat, for Allah is with those who show fortitude. ( 154 ) And do not say of those who are slain in the way of Allah, "they are dead." In fact, they are alive but you do not perceive that life. ( 155 ) We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings. And give good tidings to those who remain steadfast in these trials: when a misfortune comes to them, they say, "We are Allah's and we shall certainly return to Him,'' ( 156 ) Their Lord will bestow great blessings and mercy upon them; such are the people who are rightly guided.

Desc No: 153
After their appointment to leadership, the Believers from hereon are given such instructions and directions as are essential for training and enabling them to discharge the duties of that position of responsibility. They are first of all warned that leadership is not a bed of roses but a bed of thorns. They will be confronted with difficulties, hardships, and trials at the very outset and will have to undergo untold sufferings and losses. But if they went Through all those ordeals with fortitude and proceeded on in the way of Allah, they would be blessed with countless blessings and rewards by Him.  

Desc No: 154
That is, "Fortitude and Prayer will generate in you the power which is required to bear that burden of responsibility with which you have been entrusted. Fortitude will give you that patience and courage under the afflictions, privations and temptations which you are bound to encounter and that moral strength and endurance which will be sorely needed in Allah's way, which is full of dangers. The Prayer will train you in discipline and other moral qualities which are essential for the right type of leadership. "  

Desc No: 155
It is forbidden to refer to those who are martyred for Allah's sake as "dead" because the very word "death" and its thought are very discouraging, and kill the spirit of self-sacrifice and the urge to fight in the way of Allah. Instead, the Muslims are told to believe that those who fall martyrs in the way of Allah in fact enjoy eternal life. And this is a reality which revitalises and keeps alive the spirit of courage and valour.  

Desc No: 156
These words are to be uttered merely with the tongue, but we whould believe sincerely from the core of our hearts that "We belong to Allah and to none else." Thus, if anything is sacrificed in the way of Allah, if is spent rightly because it has gone to His service to Whom it really belonged."

"We shall certainly return to Him" :"We shall not live here for ever but shall have to leave this world one day. Thus, sooner or later we must die and go to Allah. It is, therefore, far better to fight in His way and lay down our lives for His sake than to pass our lives in self-seeking and self-worship and then die of some disease or accident."   "




Vorige Ayah Nächste Ayah