Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
21.96. bis die (Sperrmauer von) Ya´gug und Ma´güg geöffnet wird und sie von jeder Anhöhe schnell herbeilaufe

[ alAmbiya':96 ]


Besucher Online
Im Moment sind 139 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 223

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.223. Nisaokum harthun lakum fa/tuuharthakum anna schi/tum waqaddimuu li-anfusikum waittaquuAllaha waiAAlamuu annakum mulaquuhuwabaschschiri almu/miniina

2.223. Your women are a tilth for you (to cultivate) go to your tilth as ye will, and send (good deeds) before you for your souls, and fear Allah, and know that ye will (one day) meet Him. Give glad tidings to believers, (O Muhammad). (Pickthall)

2.223. Eure Frauen sind wie ein Ackerland für euch, also kommt zu eurem Ackerland, wie ihr wollt, und schickt etwas voraus für eure Seelen und furchtet Allah und wißt, daß ihr Ihm begegnet, und kündige den Gläubigen Gutes an. (Ahmad v. Denffer)

2.223. Eure Frauen sind euch ein Saatfeld. So kommt zu eurem Saatfeld, wann und wie ihr wollt. Doch schickt (Gutes) für euch selbst voraus. Und fürchtet Allah und wißt, daß ihr Ihm begegnen werdet. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft. (Bubenheim)

2.223. Eure Frauen sind für den Nachwuchs wie der Boden für die Saat. Naht euch ihnen wie ihr wollt (im Rahmen des Gebotenen)! Fromme Werke sollt ihr im voraus leisten. Seid fromm Gott gegenüber und wißt, dass ihr Ihm begegnen werdet! Überbringe den Gläubigen frohe Botschaft! (Azhar)

2.223. Eure Ehefrauen sind (wie) ein Einpflanzungsort für euch, so kommt zu eurem Einpflanzungsort, wie ihr wollt, und legt euch etwas vor! Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und wisst, dass ihr gewiss Ihm begegnen werdet. Und überbringe den Mumin frohe Botschaft! (Zaidan)

2.223. Die Frauen sind euch ein Saatfeld. Geht zu (diesem) eurem Saatfeld, wo immer (annaa) ihr wollt! Und legt euch (im Diesseits) einen Vorrat (an guten Werken) an! Und fürchtet Allah! Ihr müßt wissen, daß ihr ihm (dereinst) begegnen werdet. Und bring den Gläubigen gute Nachricht (von der Seligkeit, die sie im Jenseits erwartet!) (Paret)

2.223. Eure Frauen sind ein Saatfeld für euch; darum bestellt euer Saatfeld wie ihr wollt. Doch schickt (Gutes) für euch voraus. Und fürchtet Allah und wisset, daß ihr Ihm begegnen werdet. Und verheiße den Gläubigen die frohe Botschaft. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 222 bis 223

They ask about the monthly course. Say, "It is a state of impurity; ( 238 ) so keep apart from women during their monthly course and do not go near them until they are clean. ( 239 ) When they have cleansed themselves, then you may go to them in the manner Allah has enjoined you." ( 240 ) Most surely Allah loves those people who refrain from evil and keep themselves pure and clean. Your wives are your tilth : so you may go to your tilth as you please, ( 241 ) but you should take care of your future ( 242 ) and refrain from the displeasure of Allah. Know it well that One Day you shall meet Him. (O Prophet !) bear good tidings to the Believers.

Desc No: 238
The Arabic word "adha" stands both for illness and for uncleanliness. Menses are not only a state of impurity but also of disease. During the monthly period, women are medically nearer a state of illness than of health.  

Desc No: 239
The Qur'an uses indirect and covert hints and suggestions for the expression of such delicate matters. The instructions, "They should be separated" and "Do not go near them", do not mean that the women should be made untouchables during their monthly periods, as they are made by the Jews, the Hindus and some other communities. The Holy Prophet explained that this commandment meant only to prohibit intercourse with them during the menses. All other relations with them may be continued as before.  

Desc No: 240
The Arabic word amr does not refer to any legal injunction but to the natural instinct that has been embedded in the nature of every human being and animal and is known to every one.  

Desc No: 241
Allah has not created women merely for the enjoyment and entertainment of men. The relation between the two is as serious an affair as that of a farmer and his field. The farmer does not go to his field merely for recreation and enjoyment but for cultivation to get produce from it. In the same way, a man should go to his wife to produce children. Allah's law, however, is not concerned with the method of cultivation but with the demand that man should go to the field and not elsewhere and to his own field and for production.  

Desc No: 242
The Arabic words are comprehensive. They may imply : "You should try to produce children for the continuation of your race",or that "You must take special pains to bring up and train them morally to be good men." Here both the aspects are implied. That is why they have been warned, in the next sentence, that they shall be called to account by Allah for any deliberate disregard of these obligations. 



Vorige Ayah Nächste Ayah