Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
7.125. Sie sagten: "Wir werden gewiß zu unserem Herrn zurückkehren!

[ alA'raf:125 ]


Besucher Online
Im Moment sind 192 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 229

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.229. Alttalaqu marratanifa-imsakun bimaAAruufin aw tasriihun bi-ihsaninwala yahillu lakum an ta/khudhuu mimmaataytumuuhunna schay-an illa an yakhafaalla yuqiima huduuda Allahi fa-inkhiftum alla yuqiima huduuda Allahifala dschunaha AAalayhima fiima iftadatbihi tilka huduudu Allahi fala taAAtaduuhawaman yataAAadda huduuda Allahi faola-ikahumu aldhdhalimuuna

2.229. Divorce must be pronounced twice and then (a woman) must be retained in honor or released in kindness. And it is not lawful for you that ye take from women aught of that which ye have given them; except (in the case) when both fear that they may not be able to keep within the limits (imposed by) Allah. And if ye fear that they may not be able to keep the limits of Allah, in that case it is no sin for either of them if the woman ransom herself. These are the limits (imposed by) Allah. Transgress them not. For whoso transgresseth Allah ' s limits: such are wrongdoers. (Pickthall)

2.229. Die Scheidung ist zweimal möglich, sodann gilt Behalten nach Billigkeit oder Entlassen auf gute Weise, und es ist euch nicht gestattet, daß ihr von dem etwas nehmt, was ihr ihnen gegeben habt, außer daß beide fürchten, daß sie beide nicht die Grenzen Allahs einhalten, und wenn ihr fürchtet, daß beide nicht die Grenzen Allahs einhalten, so ist kein Vergehen auf beiden wegen dem, womit sie sich auslöst. Dies sind die Grenzen Allahs, also übertretet sie nicht, und wer die Grenzen Allahs Übertritt, diese sind es, sie sind die Unrechthandelnden. (Ahmad v. Denffer)

2.229. Die (widerrufliche) Scheidung ist zweimal (erlaubt). Dann (sollen die Frauen) in rechtlicher Weise behalten oder in ordentlicher Weise freigegeben (werden). Und es ist euch nicht erlaubt, etwas von dem, was ihr ihnen gegeben habt, (wieder) zu nehmen, außer wenn die beiden fürchten, daß sie Allahs Grenzen nicht einhalten werden. Wenn ihr aber befürchtet, daß die beiden Allahs Grenzen nicht einhalten werden, dann ist für die beiden keine Sünde in dem, womit (an Geld) sie sich löst. Dies sind Allahs Grenzen, so übertretet sie nicht! Wer aber Allahs Grenzen übertritt, diejenigen sind die Ungerechten. (Bubenheim)

2.229. Scheidung ist zweimal gestattet. Der Ehemann darf nach jeder Scheidung seine geschiedene Frau wieder in Würde heiraten oder sie im Guten und gerecht entlassen. Die Ehemänner dürfen den Frauen nichts von dem nehmen, was sie ihnen gegeben haben. Falls ihr fürchtet, die Frauen würden Gottes Gebote und Verbote nicht einhalten können, kann die Frau für die von ihr verlangte Scheidung eine Entschädigung zahlen, und darin liegt für beide keine Sünde. Das sind die Grenzen, die Gott vorschreibt und die ihr nicht übertreten dürft. Diejenigen, die Gottes Grenzen überschreiten, sind die Ungerechten. (Azhar)

2.229. Die Talaq-Scheidung ist zweimal (widerrufbar), dann gilt entweder Behalten nach dem Gebilligten oder Entlassen Ihsan gemäß. Und es gilt für euch (Ehemänner) nicht als halal, irgend etwas von dem zu nehmen, was ihr ihnen gegeben habt, außer wenn beide befürchten, dass sie ALLAHs Richtlinien nicht einhalten könnten. Also solltet ihr es befürchten, dass beide ALLAHs Richtlinien nicht einhalten könnten, dann ist es für beide keine Verfehlung, wenn sie eine Ent- schädigung zahlt, (um Talaq-Scheidung zu bewirken). Diese sind ALLAHs Richtlinien, so überschreitet sie nicht! Und wer ALLAHs Richtlinien überschreitet, diese sind die wirklichen Unrecht-Begehenden. (Zaidan)

2.229. Die Entlassung (mit dem Recht, die Frau zurückzunehmen) ist zweimal (erlaubt). Dann (sind die Frauen entweder) in rechtlicher Weise (zu) behalten oder auf ordentliche Weise frei(zu)geben. Und es ist euch (im letzteren Fall) nicht erlaubt, etwas von dem, was ihr ihnen (vorher als Morgengabe) gegeben habt, (wieder an euch) zu nehmen, - außer wenn die beiden fürchten, daß sie (hinsichtlich der Ehegemeinschaft) die Gebote Allahs nicht einhalten werden. Wenn aber zu befürchten ist, daß die beiden (im Fall der Aufrechterhaltung der Ehegemeinschaft) die Gebote Allahs nicht einhalten werden, ist es für sie keine Sünde, wenn die Frau sich mit einem gewissen Betrag loskauft. Das sind die Gebote Allahs. Übertretet sie nicht! Diejenigen, die sie übertreten, sind die (wahren) Frevler. (Paret)

2.229. Die Scheidung ist zweimal. Dann (sollen die Männer die Frauen) in angemessener Weise behalten oder im Guten entlassen. Und es ist euch nicht erlaubt, irgend etwas von dem zurückzunehmen, was ihr ihnen (als Brautgabe) gegeben habt, es sei denn, beide (Mann und Frau) befürchten, die Schranken Allahs nicht einhalten zu können. Und wenn ihr befürchtet, daß sie die Schranken Allahs nicht einhalten können, dann liegt kein Vergehen für sie beide in dem, was sie hingibt, um sich damit loszukaufen. Dies sind die Schranken Allahs, so übertretet sie nicht. Und wer die Schranken Allahs übertritt - das sind diejenigen, die Unrecht tun. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 229 bis 229

Divorce may be pronounced twice; then either the wife be kept honourably or parted with gracefully. ( 250 ) And it is not lawful for you to take back anything out of what you have given them. ( 251 ) There is, however, an exception to this; if you fear that they might not be able to keep within the limits imposed by Allah, there is no harm if both agree mutually that the wife should obtain divorce by giving something as compensation to the husband. ( 252 ) These are the bounds set by Allah; therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors.

Desc No: 250
This brief verse was meant to reform a serious social evil common in Arabia before the advent of Islam. A husband was allowed to pronounce divorce as often as he pleased. Whenever his relations were strained with his wife, he would pronounce a divorce and then reunite as and when it suited him. As there was no limit to this, it was repeated over and over again. Thus the wife could neither have conjugal relations with him nor was free to marry anyone else. This verse of the Qur'an shuts this door of cruelty. During his whole married life, a husband may use the right of divorce and reunion with one wife only twice. After that whenever he pronounces divorce for the third time, wife shall be separated from him permanently.
In order to check hasty action and leave the door open for reconciliation at many stages, the right method of pronouncing divorce as taught in the Qur'an and the Traditions is that if and when it becomes inevitable, it should be pronounced only when she is not in her menses and even if a dispute arises during the monthly period, it is not right to pronounce divorce during that condition, but he should wait for her to cleanse herself and then may pronounce a single divorce, if he so likes. Then he should wait for the next monthly course and pronounce the second divorce if he so wishes after she is cleansed. Then he should wait for the next monthly course to pronounce the third and final divorce after she is cleansed. It is, however, better to wait and reconsider the matter after the first and second pronouncements, for in the case of one or two divorces, the husband retains the right to take her back as his wife before the expiry of the term, and even if the term has expired, the couple has a chance to remarry by mutual consent. But if divorce is pronounced for the third time in the third period of purity, the husband forfeits the right to take her back nor can the couple remarry.
As for those ignorant people who pronounce all the three divorces in one and the same sitting, they commit a heinous sin against the Law. The Holy Prophet (upon whom be peace) has very severely denounced this practice and Hadrat `Umar used to whip the husband who pronounced three divorces at one and the same sitting.  

Desc No: 251
The husband has no right to demand anything of the dower given to the wife in consideration for the marriage or ornaments, clothes etc., given to her as gifts. It is utterly against the moral principles of Islam to ask for the return of anything given to another as a present or gift. The Holy Prophet has likened this disgraceful behaviour to the licking up of his own vomit by the dog. It is indeed very shameful on the part of a husband to keep back or demand, after the divorce, what he himself gave to his wife. As a matter of fact Islam exhorts the husband who divorces his wife to give her something at her departure. (Please see AI-Baqarah, II : 241).  

Desc No: 252
When divorce is obtained by the wife from her husband by compensation, it is called khula' in the Islamic Law. If the husband and the wife agree between themselves on some terms regarding this, the same shall be enforced. But if the case goes to the court, it will first of all try to ascertain whether the wife really dislikes her husband so much that she cannot live with him any longer. Then if the court is satisfied that they cannot live together happily, it shall fix as compensation anything that it considers proper, and the husband shall have to accept that and divorce his wife. The jurists are generally of the opinion that the compensation should not exceed the dower given by the husband.
In such a case, the husband forfeits the right of reunion after the divorce because it has been bought, so to speak, by the wife. Of course, it is lawful for them to remarry with mutual consent.
According to the majority of Muslims, the term for the wife in the case of khula' is the same as that of divorce. But Abu Da'ud, Tirmidhi, Ibn Majah and others have related Traditions to the effect that the Holy Prophet prescribed only one monthly course as the term for the wife after the divorce, and Caliph `Uthman decided a case in accordance with this. (Ibn Kathir, Vol. I, p. 276)   "



Vorige Ayah Nächste Ayah