Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
26.205. Was meinst du wohl? Wenn Wir sie über Jahre hinweg genießen lassen,

[ asSu'ara:205 ]


Besucher Online
Im Moment sind 199 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 259

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.259. Aw kaalladhii marra AAalaqaryatin wahiya khawiyatun AAala AAuruuschihaqala anna yuhyii hadhihi AllahubaAAda mawtiha faamatahu Allahu mi-ata AAaminthumma baAAathahu qala kam labithta qala labithtuyawman aw baAAda yawmin qala bal labithta mi-ata AAaminfaondhur ila taAAamikawascharabika lam yatasannah waondhurila himarika walinadschAAalaka ayatan lilnnasiwaondhur ila alAAidhamikayfa nunschizuha thumma naksuuha lahmanfalamma tabayyana lahu qala aAAlamu anna AllahaAAala kulli schay-in qadiirun

2.259. Or (bethink thee of) the like of him who, passing by a township which had fallen into utter ruin, exclaimed: How shall Allah give this township life after its death? And Allah made him die a hundred years, then brought him back to life. He said: How long hast thou tarried? (The man) said: I have tarried a day or part of a day. (He) said: Nay, but thou hast tarried for a hundred years. Just look at thy food and drink which have rotted! Look at thine ass! And, that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We adjust them and then cover them with flesh! And when (the matter) became clear unto him, he said: I know now that Allah is Able to do all things. (Pickthall)

2.259. Oder wie derjenige, der an einer Ansiedlung vorbeiging, und sie war bis auf ihre Dachbalken verwüstet. Er sagte: "Wie macht Allah diese lebendig nach ihrem Sterben?" Da ließ ihn Allah hundert Jahre gestorben sein, dann erweckte Er ihn aut Er sprach: Wie lange hast du verweilt? Er sagte: "lch habe einen lag verweilt oder einen Teil des Tages." Er sprach: Nein doch, du hast hundert Jahre verweilt, also sieh deine Speise an und dein Getränk, sie sind nicht alt geworden, und sieh deinen Esel an, und daß Wir dich ein Zeichen für die Menschen machen, und sieh die Knochen an, wie Wir sie sich erheben lassen, dann bekleiden Wir sie mit Fleisch- Und als ihm dies klargemacht wurde, sagte er: "lch weiß, daß Allah zu allem imstande ist." (Ahmad v. Denffer)

2.259. Oder (kennst du nicht) einen ähnlichen, denjenigen, der an einer Stadt vorbeikam, die wüst in Trümmern lag? Er sagte: "Wie sollte Allah diese (Stadt) wieder lebendig machen, nachdem sie ausgestorben ist?" Da ließ Allah ihn (für) hundert Jahre tot sein. Hierauf erweckte Er ihn und sagte: "Wie lange hast du verweilt?" Er sagte: "Ich verweilte einen Tag oder den Teil eines Tages." Er sagte: "Nein! Vielmehr verweiltest du hundert Jahre. Nun schau deine Speise und dein Getränk an! Sie sind nicht verfault. Und schau deinen Esel an! - Und damit Wir dich zu einem Zeichen machen für die Menschen. Und schau die Knochen an, wie Wir sie zusammensetzen und sie hierauf mit Fleisch bekleiden!" Nachdem es ihm klar geworden war, sagte er: "Ich weiß (jetzt), daß Allah zu allem die Macht hat." (Bubenheim)

2.259. Denke auch an den Mann, der an einer Stadt vorüberkam, die in Trümmern lag und sagte: "Wie könnte Gott diese Stadt jemals wieder zum Leben rufen?" Gott ließ ihn sterben und rief ihn nach hundert Jahren wieder ins Leben und sprach: "Wie lange bist du tot gewesen?" Der Mann sagte: "Einen Tag oder einen Bruchteil davon. " Gott sprach: "Du bist hundert Jahre tot gewesen. Schau deine Speise und deinen Trank an, sie sind nicht verdorben, und sieh dir deinen Esel an! Wir machen dich zu einem Zeichen für die Menschen. Sieh dir die Knochen an, wie wir sie wieder zusammenfügen und mit Fleisch beziehen!" Als der Mann das alles klar erkannte, sprach er: "Nun weiss ich, dass Gott alles kann." (Azhar)

2.259. Oder (gewahrtest du etwa nicht) denjenigen, der an einer Ortschaft vorbeiging, während die Stützen ihrer (Häuser) dem Erdboden gleichgemacht wurden?! Er sagte: „Wie belebt ALLAH diese nach ihrem Tod?“ Dann ließ ALLAH ihn einhundert Jahre sterben, dann erweckte ER ihn auf. ER sagte: „Wie lange hast du verweilt?“ Er sagte: „Ich verweilte einen Tag oder den Teil eines Tages.“ ER sagte: „Nein, sondern du hast einhundert Jahre verweilt. So schau zu deinem Essen und deinem Getränk, sie verdarben nicht. Und schau zu deinem Esel! Und WIR machen dich zweifelsohne zu einer Aya für dieMenschen. Und schau zu den Knochen, wie WIR sie zusammenfügen und dann mit Fleisch überziehen.“ Und als es ihm deutlich wurde, sagte er: „Ich weiß, dass ALLAH gewiss über alles allmächtig ist.“ (Zaidan)

2.259. Ein weiteres Beispiel (aus der Vorzeit): Der, der an einer Stadt vorbeikam, die in Trümmern lag. Er sagte: "Wie sollte Allah diese (Stadt wieder) zum Leben erwecken, nachdem sie ausgestorben (und verödet) ist?" Da ließ Allah ihn (auf) hundert Jahre sterben. Hierauf erweckte er ihn (wieder zum Leben) und sagte: "Wie lange hast du (in deinem Todesschlaf) verweilt?" Er sagte: "Einen Tag oder einen Teil davon." Allah sagte: "Nein, du hast hundert Jahre (darin) verweilt. Sieh auf dein Essen und dein Getränk (das du vor dem Einschlafen bei dir hattest)! Es ist (trotz der hundert Jahre) nicht verdorben Und sieh auf deinen Esel! (Auch er hat sich nicht verändert.) (Wir haben dieses Wunder) auch (deshalb bewirkt) um dich zu einem Zeichen für die Menschen zu machen. Sieh nun auf die Gebeine, wie wir sie sich erheben lassen und sie hierauf mit Fleisch bekleiden!" Nachdem es ihm (alles) klar geworden war, sagte er: "Ich weiß (jetzt), daß Allah zu allem die Macht hat." (Paret)

2.259. Oder (hast du auch nicht über) den (nachgedacht), der an einer Stadt vorüberkam, die wüst in Trümmern lag? Da sagte er: "Oh, wie soll Allah dieser nach ihrer Zerstörung wieder Leben geben?" Und Allah ließ ihn für hundert Jahre tot sein. Dann erweckte Er ihn wieder. Er sprach: "Wie lange hast du verharrt?" Er sagte: "Ich verharrte einen Tag oder den Teil eines Tages." Da sprach Er: "Nein du verharrtest einhundert Jahre. Nun betrachte deine Speise und deinen Trank. Sie sind nicht verdorben. Und betrachte deinen Esel. Wir machen dich damit zu einem Zeichen für die Menschen. Und betrachte die Knochen, wie Wir sie zusammensetzen und dann mit Fleisch bekleiden." Und als ihm dies klargemacht worden war, sagte er: "Ich weiß, daß Allah Macht hat über alle Dinge." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 259 bis 259

Or take the case of the one who passed by a township that had fallen down upon its roofs. ( 293 ) He exclaimed, "How shall Allah bring back to life this township that has become dead?" ( 294 ) At this Allah caused him to die and he lay dead for a hundred years. Then Allah brought him back to life and asked him, "How long have you lain here?" He answered. "I might have lain here for a day or a few hours." Allah said, "Nay, you have been lying here in this state for a hundred years: now, just have a look at your food and your drink; they have not become spoiled in the least. Then have a look at your ass, (and see that his very bones have become rotten) and We have done this in order to make you a Sign for the people. ( 295 ) Look, how We raise up the skeleton and set the bones (of the ass) and cover them with flesh and (put breath of life into them)." And when the Reality became manifest to him, he said, "I know that Allah has power over everything."

Desc No: 293
It is useless to form conjectures as to 'who the person and which the township was, for it is not only irrelevant but also impossible to know this. There is no mention of these things in the Quran or the authentic Traditions either, and we have no other reliable source. The purpose for which the incident has been related here is that "Allah brings into light those who make Him their patron." It is, however, clear from his subsequent words that he must have been a Prophet. 

Desc No: 294
This question did not mean that he disbelieved in Resurrection or he had any doubt about it. It simply meant that he, like other Prophets, wanted to see the Reality with his own eyes. 

Desc No: 295
The resurrection of a person who had been dead for a hundred years was itself a living Sign for the people of his age. 



Vorige Ayah Nächste Ayah