2.95. But they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. Allah is Aware of evildoers. (Pickthall)
2.95. Und sicher wünschen sie ihn sich nicht, niemals, wegen dem, was ihre Hände vorausgeschickt haben, und Allah weiß von den Unrechthandelnden. (Ahmad v. Denffer)
2.95. Aber sie werden ihn sich niemals wünschen wegen dessen, was ihre Hände (an Taten) vorausgeschickt haben. Und Allah weiß über die Ungerechten Bescheid. (Bubenheim)
2.95. Sie werden sich niemals den Tod wünschen, weil sie ihn ihrer Sünden wegen fürchten. Gott weiss um die Ungerechten.
(Azhar)
2.95. Doch sie werden sich ihn niemals wünschen wegen dem, was sie bereits angerichtet haben. Und ALLAH ist allwissend über die Unrecht-Begehenden. (Zaidan)
2.95. Aber sie werden ihn wegen der früheren Werke ihrer Hände niemals herbeiwünschen. Allah weiß über die Frevler Bescheid. (Paret)
2.95. Doch nie werden sie ihn herbeiwünschen wegen dessen, was ihre Hände vorausgeschickt haben, und Allah kennt die Ungerechten. (Rasul)