Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
78.36. (Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,

[ anNaba':36 ]


Besucher Online
Im Moment sind 262 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 99

 


Medina-Musshaf Seite 015

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.99. Walaqad anzalna ilayka ayatinbayyinatin wama yakfuru biha illa alfasiquuna

2.99. Verily We have revealed unto thee clear tokens, and only miscreants will disbelieve in them. (Pickthall)

2.99. Und bestimmt haben Wir schon auf Dich klare Zeichen herabgesandt, und es verweigern den Glauben an sie nur die Frevler. (Ahmad v. Denffer)

2.99. Und Wir haben zu dir ja (im Qur´an) klare Zeichen hinabgesandt. Doch nur die Frevler verleugnen sie. (Bubenheim)

2.99. Wir haben dir klare Zeichen herabgesandt, die nur die Frevler leugnen. (Azhar)

2.99. Und gewiß, bereits sandten WIR dir deutliche Ayat hinab. Und Kufr denen gegenüber betreibt niemand außer den Fasiq. (Zaidan)

2.99. Und wir haben doch (im Koran) klare Zeichen zu dir hinabgesandt. Nur die Frevler glauben nicht daran. (Paret)

2.99. Und Wir haben dir gewiß klare Zeichen herabgesandt und niemand leugnet sie außer den Frevlern. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah