20.130. Therefor (O Muhammad), bear with what they say, and celebrate the praises of thy Lord ere the rising of the sun and ere the going down thereof. And glorify Him some hours of the night and at the two ends of the day, that thou mayst find acceptance. (Pickthall)
20.130. Also harre geduldig aus bei dem, was sie sagen, und preise mit Lob deinen Herrn vor dem Aufgehen der Sonne und vor ihrem Untergehen, und zu Zeiten der Nacht preise auch, und an den Enden der Tageszeit, damit du vielleicht zufrieden bist. (Ahmad v. Denffer)
20.130. So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor ihrem Untergang, und zu (verschiedenen) Stunden der Nacht preise (Ihn) und (ebenso) an den Enden des Tages, auf daß du zufrieden sein mögest. (Bubenheim)
20.130. Ertrage denn geduldig, was sie sagen, und preise im Gebet deinen Herrn allein vor Aufgang der Sonne und vor ihrem Untergang, lobpreise Ihn im Gebet in den Nachtstunden und zu Beginn und am Ende des Tages, auf dass du zufrieden bist! (Azhar)
20.130. So übe dich in Geduld hinsichtlich dessen, was sie sagen. Und lobpreise mit dem Lob deines HERRN vor Sonnenaufgang und vor ihrem Untergang! Auch während der Nacht lobpreise Ihn und an den Tagesenden, damit du zufrieden wirst. (Zaidan)
20.130. Ertrage nun geduldig, was sie sagen! Und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang und vor dem Untergang der Sonne! Und preise (ihn) zu gewissen Zeiten der Nacht (wa-min aanaa'i l-laili fa-sabbih), und an den Enden des Tages! Vielleicht bist du (dann) zufrieden (und beruhigt). (Paret)
20.130. Ertrage denn geduldig, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang und vor dem Untergang der Sonne, und verherrliche (Ihn) in den Nachtstunden und an den Tagesenden, auf daß du wahre Glückseligkeit finden mögest. (Rasul)