Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
13.3. Und Er ist es, Der die Erde gedehnt und auf ihr festgegründete Berge und Flüsse gemacht hat. Und von allen Früchten hat Er auf ihr zwei, ein Paar, gemacht. Er läßt die Nacht den Tag überdecken. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken.
20.24. Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds). (Pickthall)
20.24. Geh" zu Pharao, er überschreitet ja das Maß! (Ahmad v. Denffer)
20.24. Geh zu Fir´aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel)." (Bubenheim)
20.24. Gehe zu Pharao! Er frevelt über alle Maßen." (Azhar)
20.24. Gehe zu Pharao, gewiss beging er äußerstes Übertreten!“ (Zaidan)
20.24. Geh zu Pharao! Er ist aufsässig." (Paret)
20.24. Gehe zu Pharao; denn er ist aufsässig geworden." (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 21 bis 24
He said, "Catch hold of it and do not fear for We will again restore it to its former state. Now clasp your hand under your arm-pit: it will come out shining without any hurt (to you). ( 13 ) This is the second Sign: this is because We are going to show you Our great Signs. Now go to Pharaoh for he has become rebellious.
Desc No: 13 That is, "Your hand will shine brightly like the sun, but it will not cause any hurt to you. " It is strange that the Bible interprets this miracle, saying that 'his hand was leprous as snow but it was turned again as his other flesh'. The Talmud also interprets the miracle in the same way and adds that this was a miracle which was meant for Pharaoh who was suffering from leprosy. It is a pity that the same interpretation has been adopted by our own commentators, though the correct interpretation is the one that has been adopted by us, and many former commentators. Obviously, it is bad taste to attribute to a Prophet the repugnant miracle of leprosy and that, too, before a king in his court. "