20.83. And (it was said): What hath made thee hasten from thy folk, O Moses? (Pickthall)
20.83. Und was hat dich von deinem Volk wegeilen lassen, Musa? (Ahmad v. Denffer)
20.83. "Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa?" (Bubenheim)
20.83. "Moses! Warum eilst du zu Mir und verlässt dein Volk?" (Azhar)
20.83. Und was ließ dich hier vor deinen Leuten sein, Musa? (Zaidan)
20.83. (Allah sagte:) "Warum bist du denn (so) eilig von deinen Leuten weggegangen, Moses?" (Paret)
20.83. Und was hat dich so eilig von deinem Volke weggetrieben, o Moses?" (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 83 bis 83
"And Moses, ( 61 ) what has hastened you to come here before your people?" ( 62 )
Desc No: 61 From here the same account is resumed that was interrupted by the parenthesis (vv. 81-82). The Israelites were told to stay on the right side of Mount Tur, and they would be given the Commandments after forty days.
Desc No: 62 This shows that in his eagerness to see his Lord as soon as possible, Prophet Moses had left them in the way and reached the meeting place alone. For the details of that meeting the reader should see VII: 143-145. Here only that portion has been mentioned which is connected with the calf-worship by the Israelites. This has been stated here to bring home to the disbelievers of Makkah how idol-worship starts and how deeply a Prophet of Allah is concerned about this evil.