Quran
|
43.88. Und bei seinem Ausspruch: "O mein Herr, gewiß, das sind Leute, die nicht glauben." [ azZuchruf:88 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 333
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
22.12. YadAAuu min duuni Allahi ma layadurruhu wama la yanfaAAuhu dhalikahuwa alddalalu albaAAiidu
22.12. He calleth, beside Allah, unto that which hurteth him not nor benefiteth him. That is the far error. (Pickthall)
22.12. Er ruft anstelle Allahs zu dem, was ihm keinen Schaden zufügt und ihm nicht nützt, dies, - es ist das weite Fehlgehen. (Ahmad v. Denffer)
22.12. Er ruft anstatt Allahs das an, was ihm weder schadet noch nützt. Das ist wirklich der tiefe Irrtum. (Bubenheim)
22.12. Er ruft statt Gott an, was ihm weder schadet noch nützt. Das ist die weitestreichende Verirrung. (Azhar)
22.12. Er richtet Bittgebete an das, was ihm weder schadet noch nützt. Dies ist das weite Irregehen. (Zaidan)
22.12. Er betet, statt zu Allah, zu (etwas) was ihm weder schadet noch nützt. Das ist der Irrtum, der weit (vom Weg) abführt. (Paret)
22.12. Er ruft statt Allah das an, was ihm weder zu schaden noch zu nutzen vermag. Dies ist der weitgegangene Irrtum. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|