Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
36.48. Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"

[ Ya Sin:48 ]


Besucher Online
Im Moment sind 157 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMu'minun (23)  Ayah: 114

 


Medina-Musshaf Seite 349

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



23.114. Qala in labithtum illaqaliilan law annakum kuntum taAAlamuuna

23.114. He will say: Ye tarried but a little if ye only knew. (Pickthall)

23.114. Er spricht: Ihr habt nur ein wenig verweilt, wenn ihr das wissen würdet, (Ahmad v. Denffer)

23.114. Er wird sagen: "Ihr habt nur ein wenig verweilt, wenn ihr doch nur wüßtet! (Bubenheim)

23.114. Er wird sagen: "Ihr seid nur kurz da gewesen. Wenn ihr euch nur dessen bewusst gewesen wäret! (Azhar)

23.114. Sag: ‚Ihr habt nur ein wenig verweilt. Würdet ihr doch nur zu wissen gepflegt haben! (Zaidan)

23.114. Er sagt: "Ihr habt (in der Tat) nur kurz (auf ihr) verweilt. Wenn ihr nur (richtig zu urteilen) wüßtet! (Paret)

23.114. Er spricht: "Ihr verweiltet nur kurze Zeit, wenn ihr es nur wüßtet! (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah