Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
7.17. Hierauf werde ich ganz gewiß von vorn und von hinten, von ihrer Rechten und von ihrer Linken über sie kommen. Und Du wirst die meisten von ihnen nicht dankbar finden."
23.60. Waalladhiina yu/tuuna maataw waquluubuhum wadschilatun annahum ila rabbihim radschiAAuuna
23.60. And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord, (Pickthall)
23.60. Und diejenigen, die geben, was sie gegeben haben, und ihre Herzen sind dabei in Bange, weil sie zu ihrem Herrn zurückkehren, (Ahmad v. Denffer)
23.60. und die geben, was sie geben, während ihre Herzen sich (davor) ängstigen, weil sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden, (Bubenheim)
23.60. und beim Spenden von Gottes Gaben Schauder im Herzen verspüren, weil sie am Jüngsten Tag zu ihrem Herrn zurückgeführt werden, (Azhar)
23.60. und diejenigen, die das geben, was sie gaben, während ihre Herzen ehrfurcht-erfüllt sind, da sie zu ihrem HERRN zurückkehren werden, (Zaidan)
23.60. und die ihre Spenden geben und dabei Angst im Herzen haben (im Gedanken daran), daß sie (am jüngsten Tag) zu ihrem Herrn zurückkehren werden, (Paret)
23.60. und jene, die da spenden, was zu spenden ist, und jene, deren Herzen beben, weil sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden , (Rasul)