Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
22.47. Und sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Allah wird Sein Versprechen nicht brechen. Und gewiß, ein Tag bei deinem Herrn ist wie tausend Jahre nach eurer Berechnung.

[ alHagg:47 ]


Besucher Online
Im Moment sind 249 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alFurqan (25)  Ayah: 77

 


Medina-Musshaf Seite 366

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



25.77. Qul ma yaAAbao bikum rabbii lawladuAAaokum faqad kadhdhabtum fasawfa yakuunu lizaman

25.77. Say (O Muhammad, unto the disbelievers): My Lord would not concern himself with you but for your prayer. But now ye have denied (the Truth), therefor there will be judgment. (Pickthall)

25.77. Sag: Es würde sich mein Herr nicht um euch scheren, wenn es nicht eure Anrufung gäbe, und ihr habt schon abgeleugnet, also wird es für euch unumgänglich sein. (Ahmad v. Denffer)

25.77. Sag: Mein Herr kümmerte Sich nicht um euch, wenn nicht euer Bittgebet (zu Ihm) wäre. Ihr habt doch (alles) für Lüge erklärt, und so wird (eure Strafe hierfür) un abwendbar sein. (Bubenheim)

25.77. Sprich: "Gott will von euch nur, dass ihr Ihn allein anbetet. Die Ungläubigen unter euch haben Gottes Offenbarung verleugnet, und so ist ihre Strafe unumgänglich." (Azhar)

25.77. Sag: ‚Mein HERR würde euch nicht beachten, wäre nicht euer Bittgebet. Ihr habt bereits doch abgeleugnet, so wird es (das Vergelten) unabdingbar sein.‘ 2 (Zaidan)

25.77. Sag Mein Herr würde sich (überhaupt) nicht um euch kümmern, wenn nicht euer Gebet (du`aa'ukum) wäre. Ihr habt doch (früher) (das, was euch verkündet wird) als Lüge erklärt. Nun wird es unausweichlich sein (? sfa-saufa yakuunu lizaaman). (Paret)

25.77. Sprich: "Was kümmert Sich mein Herr um euch, wenn ihr nicht (zu Ihm) betet? Ihr habt (Ihn) ja geleugnet, und das wird (euch) nun anhaften." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 77 bis 77

O . Muhammad, tell the people, "My Lord dces not care at all if you do not invoke Him ( 96 ) . Now that you have denied (His Revelations), you will soon be awarded such a punishment which you will never be able to avoid."

Desc No: 96
This warning to the disbelievers has been given in order to contrast it with the great rewards that have been promised to the true servants of Allah, as if to say, "If you do not invoke Allah for help and protection, and do not worship Him, you will have no value and importance in His sight, and He will not care at all for you because He does not stand in need of any help from you. It is indeed for your own sake that He has given you the opportunity to invoke Him so that He thay turn in mercy towards you; otherwise there is no difference between you and the rest of creation."  



Vorige Ayah Nächste Ayah