Quran
|
17.92. oder (bis) du den Himmel, wie du behauptet hast, auf uns in Stücken herabfallen läßt oder Allah und die Engel vor unsere Augen bringst [ alIsra':92 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 367
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
26.10. Wa-idh nada rabbukamuusa ani i/ti alqawma aldhdhalimiina
26.10. And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk, (Pickthall)
26.10. Und als dein Herr Musa rief: Komm zu dem Volk der Unrechthandelnden, (Ahmad v. Denffer)
26.10. Als dein Herr Musa zurief: "Begib dich zum ungerechten Volk, (Bubenheim)
26.10. Einst rief Gott Moses auf: "Gehe zu den ungerechten Leuten, (Azhar)
26.10. Und (erinnere daran), als dein HERRMusa gerufen hat: „Gehe zu den unrechtbegehenden Leuten, (Zaidan)
26.10. Damals, als dein Herr den Moses anrief (mit den Worten): "Geh zum Volk der Frevler, (Paret)
26.10. Und da rief dein Herr Moses an: "Geh zu dem Volk der Ungerechten , (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|