Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
24.58. O die ihr glaubt, diejenigen, die eure rechte Hand (an Sklaven) besitzt, und diejenigen von euch, die noch nicht die Geschlechtsreife erreicht haben, sollen euch zu drei Zeiten um Erlaubnis bitten: vor dem Gebet (in) der Morgendäm merung, wenn ihr zur Zeit der Mittagshitze eure Gewänder ablegt, und nach dem Abendgebet. Das sind drei (Zeiten, in denen die) Blößen von euch (sichtbar sein könnten). Es ist außerhalb dieser (Zeiten) weder für euch noch für sie eine Sünde. Sie gehen oft unter euch umher, und das tut ihr untereinander. So macht Allah euch die Zeichen klar. Und Allah ist Allwissend und Allweise.

[ anNur:58 ]


Besucher Online
Im Moment sind 143 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 103

 


Medina-Musshaf Seite 371

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.103. Inna fii dhalika laayatan wamakana aktharuhum mu/miniina

26.103. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers! (Pickthall)

26.103. Hierin ist ja bestimmt ein Zeichen, und die meisten von ihnen sind keine Gläubigen, (Ahmad v. Denffer)

26.103. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig. (Bubenheim)

26.103. Darin ist ein Zeichen. Doch die meisten von ihnen, die du ermahnst, werden nicht glauben. (Azhar)

26.103. Gewiß, darin ist doch eine Aya. Und viele von ihnen waren keine Mumin. (Zaidan)

26.103. Darin liegt ein Zeichen (das den Menschen zur Warnung dienen müßte). Doch die meisten von ihnen sind (eben) nicht gläubig. (Paret)

26.103. Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah