Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
3.139. Und werdet nicht schwach noch seid traurig, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, wenn ihr gläubig seid.

[ al'Imran:139 ]


Besucher Online
Im Moment sind 96 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 197

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.197. Awa lam yakun lahum ayatan anyaAAlamahu AAulamao banii isra-iila

26.197. Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it? (Pickthall)

26.197. Und ist es nicht Für sie ein Zeichen, daß die Gelehrten der Kinder Israils davon wissen? (Ahmad v. Denffer)

26.197. War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra´ils darüber Bescheid wissen? (Bubenheim)

26.197. Ist es für sie kein Zeichen, dass die Gelehrten der Kinder Israels darum wissen? (Azhar)

26.197. Gab es für sie etwa keine Aya, dass die Gelehrten der Kinder Israils ihn kennen?! (Zaidan)

26.197. War es ihnen denn nicht ein Zeichen (für die Wahrheit der koranischen Offenbarung), daß die Gelehrten der Kinder Israel darüber Bescheid wissen? (Paret)

26.197. Gilt es ihnen denn nicht als Zeichen, daß die Kundigen unter den Kindern Israels ihn kennen? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah