28.40. Faakhadhnahu wadschunuudahufanabadhnahum fii alyammi faondhurkayfa kana AAaqibatu aldhdhalimiina
28.40. Therefor We seized him and his hosts, and abandoned them unto the sea. Behold the nature of the consequence for evil doers! (Pickthall)
28.40. Also haben Wir ihn und seine Heerscharen ergriffen und haben sie in der See gelassen, also sieh, wie das endgültige Ende der Unrechthandelnden war. (Ahmad v. Denffer)
28.40. Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie dann in das große Gewässer. So schau, wie das Ende der Ungerechten war. (Bubenheim)
28.40. Wir packten ihn, desgleichen seine Streiter, und warfen sie ins Meer. Sieh, wie das Ende der Ungerechten war! (Azhar)
28.40. Dann richteten WIR ihn und seine Soldaten zugrunde, dann warfen WIR sie in den Fluss. Also siehe, wie das Anschließende von den Unrecht-Begehenden war. (Zaidan)
28.40. Da kamen wir (mit einem Strafgericht) über ihn und seine Truppen und warfen sie ins Meer. Schau nur, wie das Ende der Frevler war! (Paret)
28.40. So erfaßten Wir ihn und seine Heerscharen und setzten sie mitten im Meer aus. Schau darum, wie der Ausgang der Missetäter war! (Rasul)