Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
38.4. Sie wundern sich darüber, daß zu ihnen ein Überbringer von Warnungen von ihnen gekommen ist. Die Ungläubigen sagen: "Dies ist ein verlogener Zauberer.

[ Sad:4 ]


Besucher Online
Im Moment sind 159 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 64

 


Medina-Musshaf Seite 058

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.64. Qul ya ahla alkitabi taAAalawila kalimatin sawa-in baynana wabaynakum allanaAAbuda illa Allaha wala nuschrika bihischay-an wala yattakhidha baAAdunabaAAdan arbaban min duuni Allahi fa-intawallaw faquuluu ischhaduu bi-anna muslimuuna

3.64. Say: O People of the Scripture. Come to an agreement between us and you: that we shall worship none but Allah, and that we shall ascribe no partners unto Him, and that none of us shall take others for lords beside Allah. And if they turn away, then say: Bear witness that we are they who have surrendered (unto Him). (Pickthall)

3.64. Sag: Ihr, Leute der Schrift, kommt zu einem gleichen Wort zwischen uns und zwischen euch: Daß wir nichts dienen außer Allah und Ihm nichts als Mitgötter geben, und nicht manche von uns andere als Herren nehmen außer Allah! Und wenn sie sich abkehren, so sagt: Bezeugt, daß wir friedenmachend Ergebene sind! (Ahmad v. Denffer)

3.64. Sag: O Leute der Schrift, kommt her zu einem zwischen uns und euch gleichen Wort: daß wir niemandem dienen außer Allah und Ihm nichts beigesellen und sich nicht die einen von uns die anderen zu Herren außer Allah nehmen. Doch wenn sie sich abkehren, dann sagt: Bezeugt, daß wir (Allah) ergeben sind. (Bubenheim)

3.64. Sprich: "Ihr Schriftbesitzer! Kommt herbei und einigen wir uns auf ein für uns alle verbindliches Wort: dass wir Gott allein dienen, neben Ihm niemanden anbeten und dass nicht die einen von uns die anderen anstelle Gottes für ihre Herren halten! " Wenn sie sich aber abwenden, dann sprecht: "Ihr sollt bezeugen, dass wir Gott ergeben sind." (Azhar)

3.64. Sag: ‚Ihr Schriftbesitzer! Kommt zu einem Wort, das gleichermaßen für euch und uns gilt, dass wir nur ALLAH dienen und Ihm gegenüber mit Nichts Schirk praktizieren, und dass die einen von uns sich die anderen nicht als Herren anstelle von ALLAH nehmen.‘ Und sollten sie sich abwenden, so sagt: ‚Seid Zeugen, dass wir doch Muslime sind.“ (Zaidan)

3.64. Sag: Ihr Leute der Schrift! Kommt her zu einem Wort des Ausgleichs (? ilaa kalimatin sawaa'in) zwischen uns und euch! (Einigen wir uns darauf) daß wir Allah allein dienen und ihm nichts (als Teilhaber an seiner Göttlichkeit) beigesellen, und daß wir (Menschen) uns nicht untereinander an Allahs Statt zu Herren nehmen. Wenn sie sich aber abwenden, dann sagt: "Bezeugt, daß wir (Allah) ergeben (muslim) sind!" (Paret)

3.64. Sprich: "O Volk der Schrift, kommt herbei zu einem gleichen Wort zwischen uns und euch, daß wir nämlich Allah allein dienen und nichts neben Ihn stellen und daß nicht die einen von uns die anderen zu Herren nehmen außer Allah." Und wenn sie sich abwenden, so sprecht: "Bezeugt, daß wir (Ihm) ergeben sind." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 64 bis 64

Say, ( 56 ) "O people of the Book! Come to what is common between us and you, ( 57 ) that we worship none but Allah; that we associate nothing with Him and that none of us shall make as our Lord any other than Allah." If they reject your invitation, then tell them plainly, "Bear witness that we are Muslims (who worship and surrender to Allah alone)."

Desc No: 56
From here begins the third discourse. Its subject-matter clearly shows that it was revealed in the period intervening the battles of Badr and Uhd. The contents of the three discourses are so closely interlinked that there is no incoherence anywhere between them. That is why some commentators have been misled to believe that this also formed part of the discourse addressed to the Najran deputation. But the tone of the discourse commencing from here clearly shows that it was addressed to the Jews.  

Desc No: 57
That is, "Join us in the creed which we have accepted and which you also cannot reject as false, for it is confirmed and supported by the teachings of your own Scriptures 



Vorige Ayah Nächste Ayah