alhamdulillah.net
Assalamu Alaikum und willkommen auf www.alhamdulillah.net, Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
Wichtiger Hinweis:
Ayaat ulQuran müssen im Kontext im Quran und mit Tafsir studiert werden.


41.9. Sag: Wollt ihr denn wirklich denjenigen verleugnen, Der die Erde in zwei Tagen erschaffen hat, und Ihm andere als Seinesgleichen zur Seite stellen? Das ist der Herr der Weltenbewohner.

[ Fussilat:9 ]


Besucher Online
Im Moment sind 83 Besucher online

YT-Kanal




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 81

 


Medina-Musshaf Seite 060

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.81. Wa-idh akhadha Allahumiithaqa alnnabiyyiina lama ataytukummin kitabin wahikmatin thumma dschaakumrasuulun musaddiqun lima maAAakum latu/minunna bihiwalatansurunnahu qala aaqrartum waakhadhtumAAala dhalikum isrii qaluu aqrarnaqala faischhaduu waana maAAakum mina alschschahidiina

3.81. When Allah made (His) covenant with the Prophets, (He said): Behold that which I have given you of the Scripture and knowledge. And afterward there will come unto you a messenger, confirming that which ye possess. Ye shall believe in him and ye shah help him. He said: Do ye agree, and will ye take up My burden (which I lay upon you) in this (matter) ? They answered: We agree. He said: Then bear ye witness. I will be a witness with you. (Pickthall)

3.81. Und als Allah den Vertrag mit den Propheten schloß: Wenn Ich euch von Schrift und Weisheit gebe, dann zu euch ein bestätigender Gesandter kommt, dessen, was bei euch ist, ganz bestimmt glaubt ihr daran und ganz bestimmt helft ihr ihm! Er sprach: Ihr bleibt dabei und nehmt demgemäß Meine Aufbürdung an? Sie sagten: "Wir bleiben dabei." Er sprach: So bezeugt es, und Ich bin mit euch von den Zeugen. (Ahmad v. Denffer)

3.81. Und als Allah mit den Propheten ein Abkommen traf: Was immer Ich euch an Büchern und Weisheit gebracht habe -, und danach ist zu euch ein Gesandter gekommen, das bestätigend, was euch (bereits) vorliegt, an den müßt ihr ganz gewiß glauben und dem müßt ihr ganz gewiß helfen. Er sagte: "Erklärt ihr euch einverstanden und nehmt ihr unter dieser (Bedingung) Meine Bürde an?" Sie sagten: "Wir erklären uns einverstanden." Er sagte: "So bezeugt es, und Ich gehöre mit euch zu den Zeugnis Ablegenden." (Bubenheim)

3.81. Einst nahm Gott das Gelöbnis der Propheten an, zu denen Er sprach: "Ich habe euch zwar Schriften und Weisungen gegeben, aber wenn ein Gesandter zu euch kommt, der die Offenbarungen, die ihr besitzt, bestätigt, müsst ihr fest an ihn glauben und ihm bis zum Sieg beistehen!" Er sprach: "Erkennt ihr dies an und verpflichtet ihr euch Mir gegenüber dazu?" Da sagten sie: "Wir erkennen das an." Gott sprach: "So legt Zeugnis davon ab, und auch Ich bezeuge es!" (Azhar)

3.81. Und (erinnere daran), als ALLAH das Gelöbnis der Propheten entgegennahm (darüber) - dass unabhängig davon wieviel ICH euch an Schrift undWeisheit zuteil werden lasse, und dann zu euch ein Gesandter kommt als Bestätiger dessen, was ihr habt - dass ihr den Iman an ihn doch verinnerlicht und ihm doch beisteht. ER sagte: „Bestätigt ihr dieses und stimmt ihr auch dem von Mir Auferlegten zu?“ Sie sagten: „Wir haben es bestätigt.“ ER sagte: „Dann bezeugt es, und ICH bin mit euch von den Bezeugenden.“ (Zaidan)

3.81. Und (damals) als Allah die Verpflichtung der Propheten entgegennahm (des Inhalts): Wenn immer ich euch eine Offenbarungsschrift oder Weisheit gebe und hierauf ein Gesandter zu euch kommt, der bestätigt, was euch (an Offenbarungen bereits) vorliegt, dann müßt ihr an ihn glauben und ihm helfen! Er sagte: "Erkennt ihr (es) an und fühlt ihr euch mir gegenüber daran gebunden?" Sie sagten: "(Ja) wir erkennen (es) an." Er sagte: "Dann bezeugt (es), und ich will mit euch Zeuge sein!" (Paret)

3.81. Und da nahm Allah von den Propheten den Bund entgegen (des Inhalts:) "Wenn Ich euch das Buch und die Weisheit gebe, dann wird zu euch ein Gesandter kommen und das bestätigen, was ihr habt. Wahrlich, ihr sollt ihm glauben und sollt ihm helfen." Er sprach: "Erkennt ihr das an und nehmt ihr unter dieser (Bedingung) das Bündnis mit Mir an?" Sie sagten: "Wir erkennen es an." Er sprach: "So bezeugt es, und Ich will mit euch (ein Zeuge) unter den Zeugen sein." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah