30.42. Qul siiruu fii al-ardi faondhuruukayfa kana AAaqibatu alladhiina min qablu kanaaktharuhum muschrikiina
30.42. Say (O Muhammad, to the disbelievers): Travel in the land, and see the nature of the consequence for those who were before you! Most of them were idolaters. (Pickthall)
30.42. Sag: Reist umher auf der Erde und seht, wie das endgültige Ende derjenigen vorher war, - die meisten von ihnen waren Mitgöttergebende. (Ahmad v. Denffer)
30.42. Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie das Ende derjenigen zuvor war. Die meisten von ihnen waren Götzendiener. (Bubenheim)
30.42. Sprich: "Geht auf der Erde umher und seht, welches Ende den Früheren beschieden war! Die meisten waren Götzendiener , die Gott Gefährten beigesellten." (Azhar)
30.42. Sag: ‚Zieht auf der Erde herum, dann seht, wie das Anschließende derjenigen vor euch war.“ Die meisten von ihnen waren Muschrik. (Zaidan)
30.42. Sag: Zieht (doch) im Land umher und schaut, wie das Ende derer war, die früher gelebt haben! Die meisten von ihnen waren Heiden. (Paret)
30.42. Sprich: "Wandert auf Erden umher und seht, wie das Ende derer zuvor war! Die meisten von ihnen waren Götzendiener." (Rasul)