Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
20.131. Und richte nur nicht deine Augen auf das, was Wir manchen von ihnen paarweise als Nießbrauch gewähren - den Glanz des diesseitigen Lebens -, um sie darin der Versuchung auszusetzen. Die Versorgung deines Herrn ist besser und beständiger.
32.24. And when they became steadfast and believed firmly in Our revelations, We appointed from among them leaders who guided by Our command. (Pickthall)
32.24. Und Wir haben manche von ihnen Vorsteher gemacht, die rechtgeleitet haben nach Unserem Auftrag, als sie geduldig ausharrten, und sie von Unseren Zeichen überzeugt waren. (Ahmad v. Denffer)
32.24. Und Wir bestellten unter ihnen Vorbilder, die (sie) nach Unserem Befehl leiteten, als sie sich standhaft gezeigt halten und von Unseren Zeichen überzeugt waren. (Bubenheim)
32.24. Wir haben unter den Kindern Israels einige zu führenden Religionsgelehrten gemacht, die nach unserem Gebot die anderen rechtleiteten, als sie Geduld übten und zuversichtlich an Unsere Zeichen glaubten. (Azhar)
32.24. Und WIR machten von ihnen Imame, die nach Unserer Anweisung zur Rechtleitung aufriefen, als sie sich in Geduld übten. Und sie pflegten Gewißheit an Unseren Ayat zu haben. (Zaidan)
32.24. Und wir machten welche von ihnen zu Vorbildern (a'imma), die (ihre Gefolgschaft) nach unserem Befehl leiteten, nachdem sie sich geduldig erwiesen hatten und von unseren Zeichen überzeugt waren. (Paret)
32.24. Und Wir erweckten Führer aus ihrer Mitte, die (das Volk) nach Unserem Gebot leiteten, weil sie geduldig waren und fest an Unsere Zeichen glaubten. (Rasul)