33.14. Walaw dukhilat AAalayhim min aqtarihathumma su-iluu alfitnata laatawha wamatalabbathuu biha illa yasiiran
33.14. If the enemy had entered from all sides and they had been exhorted to treachery, they would have committed it, and would have hesitated thereupon but little. (Pickthall)
33.14. Und wäre gegen sie von ihren Flanken eingedrungen worden, so wären sie bestimmt zu Verrat aufgefordert worden, - bestimmt hätten sie ihn begangen, und sie hätten nur kurz dort verweilt, (Ahmad v. Denffer)
33.14. Wäre man von ihren (verschiedenen) Bezirken her zu ihnen eingedrungen und wären sie dann aufgefordert worden, der Versuchung nachzugeben, sie hätten es begangen, und sie hätten dabei nur kurze Zeit gezögert. (Bubenheim)
33.14. Wenn der Feind von allen Seiten in die Stadt eingebrochen wäre und sie zum Aufruhr bewogen hätte, hätten sie sicher eingewilligt und hätten sich nur eine kurze Bedenkzeit geben lassen. (Azhar)
33.14. Und würde sie (die Stadt) von ihren Seiten wider sie erstürmt, sie dann zur Fitna aufgefordert werden, würden sie ihr doch nachkommen und wären dabei nur ein wenig geblieben. (Zaidan)
33.14. Wenn man von den Außenbezirken der Stadt her zu ihnen eingedrungen wäre und hierauf von ihnen verlangt hätte, sie sollten sich (zum Abfall vom Islam) verführen lassen, wären sie darauf eingegangen und hätten dabei nur wenig gezögert. (Paret)
33.14. Und wenn der Zutritt gegen sie von allen Seiten her erzwungen würde, und wenn sie dann aufgefordert würden, (vom Islam) abzufallen, wären sie darauf eingegangen und hätten dabei wenig gezögert. (Rasul)