alhamdulillah.net
Assalamu Alaikum und willkommen auf www.alhamdulillah.net, Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
Wichtiger Hinweis:
Ayaat ulQuran müssen im Kontext im Quran und mit Tafsir studiert werden.


18.69. Er sagte: "Du wirst mich, wenn Allah will, standhaft finden, und ich werde mich keinem Befehl von dir widersetzen."

[ alKahf:69 ]


Besucher Online
Im Moment sind 32 Besucher online






Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Saba' (34)  Ayah: 46

 


Medina-Musshaf Seite 433

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



34.46. Qul innama aAAidhukumbiwahidatin an taquumuu lillahi mathna wafuradathumma tatafakkaruu ma bisahibikum min dschinnatin inhuwa illa nadhiirun lakum bayna yaday AAadhabinschadiidin

34.46. Say (unto them, O Muhammad): I exhort you unto one thing only: that ye awake, for Allah ' s sake, by twos and singly, and then reflect: There is no madness in your comrade. He is naught else than a warner unto you in face of a terrific doom. (Pickthall)

34.46. Sag: Ich mahne euch zu einem: Steht auf um Allahs willen, zu zweien und einzeln, dann denkt nach! Es ist bei eurem Gefährten kein Dschinn, er ist nur ein Warner für euch vor einer schweren Strafe. (Ahmad v. Denffer)

34.46. Sag: Ich ermahne euch nur zu einem: daß ihr euch zu zweit und einzeln um Allahs willen hinstellt und hierauf nachdenkt. Euer Gefährte leidet nicht an Besessenheit. Er ist euch nur ein Warner vor einer (bevorstehenden) strengen Strafe. (Bubenheim)

34.46. Sprich: "Ich ermahne euch zu folgendem: Tretet zu zweit oder einzeln vor Gott und denkt über Ihn nach! Euer Gesandter ist keineswegs wahnsinnig. Er ist für euch nur ein Warner vor einer qualvollen Strafe." (Azhar)

34.46. Sag: ‚Ich ermahne euch nur eines, dass ihr euch um ALLAHs Willen zu zweit oder einzeln bemüht, dann nachdenkt.‘ Euer Gefährte leidet sicher nicht unter Geistesgestörtheit. ER ist doch nur ein Warner für euch vor einer harten Peinigung. (Zaidan)

34.46. Sag: Ich ermahne euch zu einem allein: Tretet zu zweit oder einzeln vor Allah und denkt hierauf nach! Euer Landsmann (saahib) ist (doch) nicht besessen. Er ist nichts als einer, der euch vor (baina yadai) einer schweren Strafe warnt. (Paret)

34.46. Sprich: "Ich mahne euch nur an eines: daß ihr euch ernsthaft mit Allahs Sache - zu zweit oder einzeln - befaßt und dann nachdenken sollt. Es ist in eurem Gefährten (dem Propheten) keine Besessenheit; er ist für euch nur ein Warner vor einer bevorstehenden strengen Strafe." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah