36.77. Awa lam yara al-insanu annakhalaqnahu min nutfatin fa-idha huwa khasiimunmubiinun
36.77. Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent. (Pickthall)
36.77. Und sieht der Mensch nicht, daß Wir ihn geschaffen haben aus einem Samentropfen, und dann ist er ein klarer Widerstreiter, (Ahmad v. Denffer)
36.77. Sieht denn der Mensch nicht, daß Wir ihn aus einem Samentropfen erschaffen haben, und doch ist er sogleich ein deutlicher Widersacher. (Bubenheim)
36.77. Sieht der Mensch nicht, dass Wir ihn aus einem Samentropfen erschaffen haben, und dass er dann ein offenkundiger Widersacher wurde? (Azhar)
36.77. Hat der Mensch etwa nicht wahrgenommen, dass WIR ihn doch aus Nutfa erschufen, sogleich ist er ein entschiedener Disputierender?! (Zaidan)
36.77. Hat denn der Mensch nicht gesehen, daß wir ihn aus einem Tropfen (Sperma) geschaffen haben? Gleich ist er (kaum daß er überhaupt existiert) ausgesprochen streitsüchtig (und rechthaberisch). (Paret)
36.77. Weiß der Mensch denn nicht, daß Wir ihn aus einem Samentropfen erschufen? Und siehe da, er ist ein offenkundiger Widersacher! (Rasul)