38.22. Ith dakhaluu AAala dawuudafafaziAAa minhum qaluu la takhaf khasmanibagha baAAduna AAala baAAdinfaohkum baynana bialhaqqi walatuschtit waihdina ila sawa-ialssirati
38.22. How they burst in upon David, and he was afraid of them. They said Be not afraid (We are) two litigants, one of whom hath wronged the other, therefor judge aright between us; be not unjust; and show us the fair way. (Pickthall)
38.22. Als sie zu Dawud eintraten, und er vor ihnen erschrak? Sie sagten: "Habe keine Angst, wir sind zwei Widersacher, einer von uns hat dem anderen Gewalt angetan, also urteile zwischen uns gemäß dem Recht, und weiche nicht ab und leite uns zum ebenen Weg: (Ahmad v. Denffer)
38.22. Als sie bei Dawud eintraten. Da erschrak er vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht. (Wir sind) zwei Widersacher, von denen der eine den anderen unterdrückt hat. So urteile zwischen uns der Wahrheit entsprechend, handle nicht ungerecht und führe uns zum rechten Weg. (Bubenheim)
38.22. Sie traten auf David zu. Da erschrak er. Sie sprachen: "Habe keine Angst! Wir sind zwei Gegner, die im Streit einander unrecht getan haben. Urteile gerecht zwischen uns, überschreite nicht die Grenzen, und führe uns den rechten Weg! (Azhar)
38.22. Als sie zu Dawud eintraten, dann erschreckte er sich vor ihnen. Sie sagten: „Fürchte dich nicht! Wir sind zwei Gegenparteien, die einen von uns begingen Übertretungen gegen die anderen, so richte unter uns des Rechts gemäß, sei nicht ( 3 ungerecht und leite uns zum rechten Weg! (Zaidan)
38.22. (Damals) als sie bei David eintraten. Da fürchtete er sich vor ihnen. Sie (aber) sagten: "Hab keine Angst! (Wir sind) zwei Prozeßgegner, von denen der eine dem andern Gewalt angetan hat. Entscheide nun zwischen uns nach der Wahrheit, laß dir keine Abweichung zuschulden kommen (laa tuschtit) und führe uns auf den rechten Weg! (Paret)
38.22. (und) wie sie bei David eindrangen und er sich vor ihnen fürchtete? Sie sagten: "Fürchte dich nicht. (Wir sind) zwei Streitende, von denen einer sich gegen den anderen vergangen hat; richte darum in Gerechtigkeit zwischen uns und handle nicht ungerecht und leite uns auf den ebenen Weg. (Rasul)