Quran
|
15.1. Alif-Lam-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches und eines deutlichen Qur´ans. [ alHigr:1 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 457
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
38.63. Attakhadhnahum sikhriyyan am zaghatAAanhumu al-absaru
38.63. Did we take them (wrongly) for a laughing stock, or have our eyes missed them? (Pickthall)
38.63. Wir haben sie uns zum Spott genommen, - oder sind unsere Blicke von ihnen abgewichen?" (Ahmad v. Denffer)
38.63. Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?" (Bubenheim)
38.63. Haben wir nur über sie gespottet? Oder entgehen sie unseren Blicken?" (Azhar)
38.63. Wir machten sie zum Spotten. Oder verfehlten sie unsere Blicke?“ (Zaidan)
38.63. Haben wir (etwa) unseren Spott mit ihnen getrieben? Oder ist uns der Blick unsicher geworden? (Paret)
38.63. Sollte es sein, daß wir sie (zu Unrecht) zum Gespött gemacht haben, oder haben unsere Augen sie verfehlt?" (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|