Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
20.19. Er sagte: "Wirf ihn hin, o Musa!"

[ Ta Ha:19 ]


Besucher Online
Im Moment sind 127 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Sad (38)  Ayah: 64

 


Medina-Musshaf Seite 457

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



38.64. Inna dhalika lahaqqun takhasumuahli alnnari

38.64. Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire. (Pickthall)

38.64. Dies ist bestimmt die Wahrheit, das Streiten der Leute des Feuers. (Ahmad v. Denffer)

38.64. Das ist tatsächlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Höllen)feuers miteinander. (Bubenheim)

38.64. Das ist wahr. So streiten die Hölleninsassen. (Azhar)

38.64. Gewiß, dies ist doch wahr - das Disputieren der Bewohner des Feuers. (Zaidan)

38.64. Das ist wirklich wahr. So streiten die Bewohner der Hölle miteinander. (Paret)

38.64. Wahrlich, das ist in der Tat ein Redestreit der Bewohner des Feuers untereinander. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 61 bis 64

Then they will say, "Our Lord, give him who has brought this fate on us a double punishment in Hell. " And they will say to one another, "How is it that we do not see those whom we regarded as bad people in the world? ( 55 ) Did we treat them as such in ridicule, or are they hidden from sight?" Indeed, this is the Truth! Such will be the disputes among the dwellers of Hell.

Desc No: 55
This implies the believers whom the disbelievers used to look down upon as bad people in the world. It means: They will look around bewildered and will find only themselves and their guides in Hell but will find no trace of those people of whom they used to talk disparagingly in the world, and whom they used to mock in their meetings for talking about God, the Messenger and the Hereafter. 



Vorige Ayah Nächste Ayah