Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
100.4. die darin Staub aufwirbeln,

[ al'Adiyat:4 ]


Besucher Online
Im Moment sind 150 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZumar (39)  Ayah: 22

 


Medina-Musshaf Seite 461

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



39.22. Afaman scharaha Allahu sadrahulil-islami fahuwa AAala nuurin min rabbihi fawaylunlilqasiyati quluubuhum min dhikri Allahi ola-ikafii dalalin mubiinin

39.22. Is he whose bosom Allah hath expanded for the Surrender (unto Him), so that he followeth a light from His Lord, (as he who disbelieveth) ? Then woe unto those whose hearts are hardened against remembrance of Allah. Such are in plain error. (Pickthall)

39.22. Und wem Allah seine Brust für den Islam weit gemacht hat, und er ist im Licht von seinem Herrn? - Also wehe denjenigen, deren Herzen verhärtet sind vor dem Gedenken Allahs, diese sind in klarem Fehlgehen. (Ahmad v. Denffer)

39.22. Ist denn jemand, dessen Brust Allah für den Islam auftut, so daß er sich nach einem Licht von seinem Herrn richtet, (einem beharrlich Ungläubigen gleich)? So wehe denjenigen, deren Herzen gegen Allahs Ermahnung verhärtet sind! Sie befinden sich in deutlichem Irrtum. (Bubenheim)

39.22. Ist der Gläubige, dem Gott zur Aufnahme des Islams Bereitwilligkeit gewährt hat, so dass er im Licht seines Herrn ist, dem Ungläubigen gleich, dessen Herz versiegelt ist? Wehe denen, deren Herz und Verstand so fest verschlossen sind, dass sie über Gott nicht nachdenken können! Sie sind in offenkundigem Irrtum. (Azhar)

39.22. Ist etwa derjenige, dessen Brust ALLAH für den Islam öffnete, so dass er ein Licht von seinem HERRN hat, (wie der Irrende)?! Also Niedergang sei denjenigen, deren Herzen dem Gedenken ALLAHs gegenüber hart sind. Diese sind im eindeutigen Irregehen. 3 (Zaidan)

39.22. Ist denn einer, dem Allah die Brust für den Islam geweitet hat, so daß er (nunmehr) von seinem Herrn erleuchtet ist (gleich einem, der verstockt ist und im Finstern tappt)? Wehe denen, die ein verhärtetes Herz haben und sich vor der Mahnung Allahs verschließen! Die befinden sich offensichtlich im Irrtum. (Paret)

39.22. Ist denn der, dem Allah die Brust für den Islam geweitet hat, so daß er ein Licht von seinem Herrn empfängt (einem Ungläubigen gleich)? Wehe darum denen, deren Herzen vor dem Gedanken an Allah verhärtet sind! Sie sind es, die sich in einem offenkundigen Irrtum befinden. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 21 bis 22

Do you not see that Allah sent down rainwater from the sky, then made it to flow in the earth in the form of springs and fountains and rivers, ( 38 ) then He brings forth thereby a variety of crops of different kinds; then they ripen and wither and you see them turn yellow, and then, finally, He reduces them to straw? Indeed, there is a lesson in this for the men of understanding. ( 39 ) Now, can the person whose breast Allah has opened for Islam ( 40 ) and he is walking in the light shown by his Lord ( 41 ) (be like the one who has learnt no lesson from these things)? Woe to those whose hearts became even more hardened ( 42 ) from Allah's admonition! They are in manifest error.

Desc No: 38
The word yanabi` in the Text is comprehensive and applies to all the three sources of water. 

Desc No: 39
That is, "A man of understanding learns this lesson from it that the life of this world and its adornments are all transitory: the end of every spring is autumn; the fate of every youth is weakness and death; and every rise has a fall. Therefore, this world is not something of which one should be charmed and enamoured so as to forget God and the Hereafter and should conduct himself here in a manner as to nun his Hereafter, only for the sake of enjoying the short lived pleasures of this world. Then a man of understanding also learns this lesson from these phenomena that the spring and autumn of this world are only under Allah's control: Allah allows to grow and prosper whomever He wills and ruins and lays waste whomever He wills. Neither it is in anybody's power to stop the growth of someone whom Allah wills to grow, nor has anyone the power to save him from destruction whom Allah wills to destroy. 

Desc No: 40
"Whose breast... Islam": Whom Allah helps to learn a lesson from these realities and to be satisfied with Islam as based on the Truth. Opening of a man's breast for something is, in fact, a state in which there remains no anxiety or ambiguity or suspicion and doubt in his mind about the thing, nor has he the feeling of any danger and loss in accepting and adopting it, but he decides with full satisfaction of the heart that it is the Truth; therefore, he must follow it whatever be the consequences. Having made such a decision when a person adopts the way of Islam, he obeys whatever Command he receives from Allah and His Messenger willingly and with pleasure, without any hesitation. He accepts whatever beliefs and ideas, rules and regulations, he comes across in the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet as if they were the voice of his own heart. He does not feel any compunction on giving up an unlawful gain, because he believes that it was no gain for him at all; it was rather a loss from which Allah saved him by His grace. Likewise, even if he incurs a loss while following the way of righteousness, he dces not feel sad about this but bears it with patience and regards it as an ordinary loss as compared to the loss of turning away from the Way of Allah. The same is his behaviour on confronting dangers. He believes that there is no other way for him, which he may follow in order to avoid the danger. The Straight Way of Allah is only one, which he has to follow in any case: if there is a danger in following it, let it be. 

Desc No: 41
"In the light shown by his Lord" : In the light of the knowledge of the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet, by the help of which he sees clearly at every step which is the straight path of the Truth among the countless by-paths of life. 

Desc No: 42
As against the opening of the breast there can be two other states of man's heart: (1) The state of narrowing of the breast and squeezing of the heart; and in this state there still remains some room for the truth to permeate it; and (2) the state of hardening or petrifying of the heart; in this there is left no room whatever for the truth to permeate. About this second state Allah says that the person who reaches such a stage is totally ruined. This means that if a person becomes inclined to accept the truth, even though with an unveiling and squeezed heart, there remains some possibility for him to be redeemed. This second theme becomes obvious from the style and tenor of the verse itself, though Allah has not stated it directly. For the real intention of the verse was to warn those who were bent upon stubbornness in their antagonism towards the Holy Prophet, and had made up their mind not to listen to him at all. For this they have been warned, as if to say: "You take pride in this stubbornness of yours, but, as a matter of fact, there cannot be a greater misfortune and unworthiness of man than that his heart should become even more hardened, instead of becoming soft, when he hears Allah being mentioned and the admonition sent by Him. " 



Vorige Ayah Nächste Ayah