Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
24.40. Oder (sie sind) wie Finsternisse in einem abgrundtiefen Meer, das von Wogen überdeckt ist, über denen (nochmals) Wogen sind, über denen (wiederum) Wolken sind: Finsternisse, eine über der anderen. Wenn er seine Hand ausstreckt, kann er sie kaum sehen. Und wem Allah kein Licht schafft, für den gibt es kein Licht.

[ anNur:40 ]


Besucher Online
Im Moment sind 118 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZumar (39)  Ayah: 61

 


Medina-Musshaf Seite 465

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



39.61. Wayunadschdschii Allahu alladhiinaittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu alssuu-owala hum yahzanuuna

39.61. And Allah delivereth those who ward off (evil) because of their deserts. Evil toucheth them not, nor do they grieve. (Pickthall)

39.61. Und Allah rettet diejenigen, die gottesfürchtig sind, an Orte ihres Gewinnens, es rührt sie nichts Böses an, und sie sind nicht traurig. (Ahmad v. Denffer)

39.61. Aber Allah errettet diejenigen, die gottesfürchtig waren, indem Er sie entrinnen läßt. Böses wird ihnen nicht widerfahren, noch werden sie traurig sein. (Bubenheim)

39.61. Gott wird die Frommen erretten, weiss Er doch um ihre Entscheidung. Ihnen geschieht kein ?bel, und sie werden nicht traurig sein. (Azhar)

39.61. Und ALLAH errettet diejenigen, die Taqwa gemäß handelten, mit ihrem Erfolg. Weder trifft sie das Schlechte, noch werden sie traurig sein. (Zaidan)

39.61. Aber diejenigen, die (in ihrem Erdenleben) gottesfürchtig waren, errettet Allah dadurch, daß (er) sie (der Strafe) entgehen (läßt), so daß sie nichts Böses zu leiden haben und nicht traurig sein werden. (Paret)

39.61. Und Allah wird diejenigen retten, die (Ihn) fürchteten, und ihnen Erfolg (verleihen). Weder wird sie das Übel berühren, noch werden sie trauern. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 53 bis 61

(O Prophet,) say, "O My servants, ( 70 ) who have wronged their own souls: Do not despair of Allah's mercy: surely Allah forgives all sins: He is the All-Forgiving, the All-Merciful. ( 71 ) Return to your Lord and submit to Him before the scourge overtakes you, and then you may get no help from anywhere. And follow the best aspect ( 72 ) of the Book sent down by your Lord, before the scourge comes down upon you suddenly while you are unaware, lest afterwards someone should say, "Alas for the negligence (in duty) I showed towards Allah! lndeed, I was among those who mocked." Or: "Would that Allah had shown me guidance so that I too would have been among the righteous!" Or, when he sees the torment: "Would that I could get another chance so that I also should be among the doers of good!" (And then he should get this answer:) "Why not! My Revelations did come to you; then you denied them, and showed arrogance, and you were among the disbelievers." You will see that on the Day of Resurrection the faces of those who have invented falsehoods against Allah, will be blackened. Is not there in Hell enough room for the arrogant? On the contrary, those who have adopted righteousness here, Allah will rescue them because of their means of success. No evil shall touch them nor will they grieve.

Desc No: 70
Some commentators have given a strange interpretation to these words. They say that Allah Himself has commanded the Holy Prophet to address the people as "My servants" therefore, all men are the servants of the Holy Prophet. This interpretation is no interpretation at all but a worst distortion of the meaning of the Qur'an and indeed tampering with the Word of Allah. If this interpretation were correct, it would falsify and negate the whole Qur'an.
For the Qur'an, from the beginning to the end, establishes the concept that men are the servants of Allah alone, and its whole message revolves around the point that they should serve none but One Allah alone. The Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) himself was Allah's servant. Allah had sent him not as rabb (sustainer, providence) but as a Messenger so that he should himself serve Him and teach the other people also to serve Him alone. After all, how can a sensible person believe that the Holy Prophet might have one day stood up before the disbelieving Quraish of Makkah and made the sudden proclamation: "You are in fact the slaves of Muhammad and not of al- `Uzzah and ash-Shams." (We seek Allah's refuge from this) 

Desc No: 71
The address here is to all mankind. There is no weighty argument to regard only the believers as the addressees. As has been observed by 'Allama Ibn Kathir, to address such a thing to the common men does not mean that Allah forgives all sins without repentance, but Allah Himself has explained in the following verses that sins are forgiven only when the sinner turns to Allah's worship and service and adopts obedience to the message sent down by Him. As a matter of fact, this verse brought a message of hope for those people who had committed mortal sins like murder, adultery, theft, robbery, etc. in the days of ignorance, and had despaired whether they would ever be forgiven. To them it has been said: "Do not despair of Allah's mercy: whatever you might have done in the past, if you sincerely turn to your Lord's obedience, you will be forgiven every sin." The same interpretation of this verse has been given by Ibn `Abbas, Qatadah, Mujahid and Ibn Zaid. (Ibn Jarir, Bukhari, Muslim, Abu Da'ud, Tirmidhi). For further explanation, see AI-Furqan: 70-71 and the E.N.'s thereof. 

Desc No: 72
"To follow the best aspect of the Book of Allah" means that one should carry out the Commands Allah has given and refrain from what He has forbidden, and learn lessons from what He has brought out in the parables and narratives. As against this, the one who turns away from Allah's Commands, indulges in the forbidden things, and dces not heed His admonitions, follows the worst aspect of the Book of Allah, i.e. that aspect which the Divine Book has declared as the most evil. 



Vorige Ayah Nächste Ayah